Chinese Page 6

ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥
Giridhara Gopal Krishna 和他的牧牛姑娘也称赞 Nirankar。

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥
Mahadev 和 Gorakh 等。Siddhas 也称他为名。

ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥
造物主在世间所做的一切智者,也称为名。

ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥
所有的恶魔和神灵也都在谈论他的荣耀。

ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
世间一切有德的人、那罗陀等、圣人和其他奉献者都唱赞颂他的歌。

ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥
有多少众生现在在说,有多少人会在未来尝试说

ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
词干是说过去结束自己生命的生物。

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
如果把更多的东西放在一起,我们已经数了这么多。

ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
然而没有人能以任何方式说出他无价的赞美。

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥
越需要自我扩张,它扩张得越多。

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
Sri Guru Nanak Dev ji 说 Nirankar 才是真正的形式,他知道他的无价品质。

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥
如果说白话的神的末日说他是这样的

ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
所以它被铭刻在大嘴里。 26

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
那位保存神的门和屋子,他坐在那里照顾整个受造之物?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
(这里 Satiguru ji 在退休时回答了这个问题)哦人类! 无数的各种乐器在他家门口响起,弹奏的人也不少。

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
有这么多的拉吉斯在那里和 raginis 一起唱,有多少像 Gandharvas 等的 ragis 也在唱那些 raginas。

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
风、水、火在歌颂那位涅兰卡的荣光,法轮大君,一切众生的行事分析者,也站在他的门口,在歌唱他的荣光。

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Chitra-Gupta 写了众生的行为,也赞美那个饥荒人,Dharmaraja 认为吉祥的行为是 Chitragupta 写的。

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
湿婆、梵天和他们的女神(Shakti),他们是至尊主所提出的辉煌,总是歌颂他们。

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
哦无形! 因陀罗,诸神和天堂的统治者,正站在你的门口,与坐在他宝座上的其他众神一起唱着你的荣耀。

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
哦无形! 因陀罗,诸神和天堂的统治者,正站在你的门口,与坐在他宝座上的其他众神一起唱着你的荣耀。

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
处于三昧中的圆满者赞颂你,善心的圣人赞颂你。

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
即使是亚蒂、萨蒂和知足者也歌颂你,伟大的战士也歌颂你的荣耀。

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
自古以来,所有的学者和伟大的吉腾德里亚圣人和圣人都通过阅读和背诵吠陀来赞美饥荒人。

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
一切醉心的美女,在天堂、死亡和地狱都在赞美你。

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
尼兰卡所造的十四件宝物,六十八位世间朝圣者以及其中的圣人(上位者),也都在歌颂他。

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
所有的武士,马哈巴利斯,武士都在歌颂饥荒人的荣耀,四大源头(安达加、贾拉尤吉、斯韦达吉和乌德比吉)也都在歌颂他。

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
Navakhand、Mandal 和整个宇宙,造物主已经准备和拥有,他们都在赞美你。

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
事实上,只有那些全神贯注于你的奉献精神的人,才是你名下的 Rasiyas,那些取悦你的人。

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
我不记得有多少这样的人赞美你,哦那纳克! 我应该在多大程度上考虑它们,即我应该在多大程度上计算赞美的众生?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
那个贤者在过去,同样的贤者在现在。

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
未来永远存在,造物主不生不灭。

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
作为宇宙的创造者,上帝通过他的玛雅人创造了多彩、不同形状和许多不同的生物。

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
通过自己的这种创造,他根据自己的兴趣来看待,也就是说,他按照自己的意愿来照顾他们。

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
饥荒人觉得好,他做同样的事情,将来也会做,没有人像他那样命令他去做。

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
Guru Nanak ji 已经颁布法令,哦人类! 他是伊什瓦尔国王的国王,也就是皇帝,只适合在他的指挥下。 27

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
Guru ji 说哦,人类瑜伽士! 你应该有知足的姿势,一个来自恶行的耻辱的容器,远离罪恶,穿上在来世和来世建立的威望的紧身胸衣,并通过以西姆兰的形式强加主名来保持身体.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
记住死亡是你的指关节,保持身体纯净是瑜伽的策略,对饥荒的坚定信念是你的坚持。 接受所有这些美德是真正的瑜伽士的伪装。

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
愿你拥有世间一切众生的爱,即把他们的悲喜当成你自己的悲喜,这就是你的Aai Panth(瑜伽的最高教派)。 从欲望和恶习中征服心灵就像征服世界一样。

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
致敬,向萨古纳的唯一形式尼兰卡致敬。

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮॥
谁是万物的本源,无色,纯净,无源,不灭,不变。 28

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
哦人类! 你的食物是无相无所不在的知识的仓库,你的心的慈悲将是仓库,因为只有慈悲,才能获得美德。 在每一个事件中表现出来的意识力量就像一个声音。

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
将整个造物连成一根线,同一个造物者是至尊灵魂,所有的里迪和悉迪都是其他类型的味道。

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
巧合和分离的规则共同运行着这个世界的工作,根据业力,众生得到他们的命运。

error: Content is protected !!