CHINESE PAGE 114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥
日日夜夜,他总是敬畏主,通过消除对阎摩的恐惧,他消除了他的疑虑。

ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
除去他心中的幻觉的人,他总是快乐的。

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
在上师的恩宠下,他获得了至高无上的住所(救赎)。

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜੇ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
说话纯洁,他的良心也变得纯洁,他很容易不断地荣耀神、赞美神。

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣੈ ॥
专家不断向人们讲述 记忆、经文和吠陀经的故事。

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
但他自己一直在迷茫中徘徊,不认识至尊梵天。

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
不服侍上师,他得不到快乐,只有悲伤才会带来悲伤。

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੈ ਕੋਈ ॥
神自己做每一件事。 那么有人能解释什么呢?

ਆਖਣਿ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲਾ ਹੋਈ ॥
只有当他犯了错误时才需要解释。

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੭॥੮॥
哦那纳克! 神自己做每一件事,并通过众生来完成。 通过模仿名字,灵魂被名字本身所吸引 8॥7 8॥

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
少校玛哈拉 3

ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
神自己以自然的本性在祂的爱中为灵魂着色

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
并通过上师的话,为他的爱增添了色彩。

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਸਨਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੀ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਵਣਿਆ ॥੧॥
他的思想和身体都被爱染上了颜色,他的舌头呈现出像罂粟花一样的红色。 上帝通过在他的脑海中创造恐惧和爱来给他这个名字颜色。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
我将我的生命献给那些将无畏的上帝放在心中的人。

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
靠着上师的慈悲,他们记住了无畏的至尊神,靠着他的声音,他们穿越了有毒的世界海洋。1 停留

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
愚蠢的人是聪明的。

ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
尽管他洗澡和清洁,但他不被接受。

ਜੇਹਾ ਆਇਆ ਤੇਹਾ ਜਾਸੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
正如他来到这个世界,所以他忏悔他的罪过。॥2॥

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
无知的头脑没有知识

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
因为从一开始,他就通过将他的死亡文章写在他的命运中来来到这个世界。 他们不了解自己的生活愿望。

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੩॥
他们继续执行他们想要的行为,但他们没有得到名字。 无名白白浪费生命 3

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
萨提亚那的修行是最好的。

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
救恩之门是通过普纳上师获得的。

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੪॥
大师 每天都通过他的声音不断地向锡克教徒念诵这个名字,他全神贯注于名字的颜色,全神贯注于真主的爱。

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
古尔穆赫 的汁液在哈里萨 中着色,并且只爱主。

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
他的身心自然会被主的爱所迷惑。

ਸਹਜੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
他很容易找到他心爱的主。 然后他很容易沉浸在舒适的状态中。॥ 5

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸੋਈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
主的爱存在于其中的人。 他赞美上帝

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥
听上师的话,一个人很容易沉浸在精神的幸福中。

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
我总是牺牲那些致力于为上师服务的人。॥6॥

ਸਚਾ ਸਚੋ ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ॥
只有那个人是一个诚实的人,他以萨蒂亚的名义相信了真理之主。

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥
在 大师 的恩宠下,他的心被 Naam-Rasa 浸透了。

ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਸਤਿ ਮਨਾਵਣਿਆ ॥੭॥
他以悲伤的伴奏形式坐在美丽的地方荣耀和赞美上帝。 主自己怜悯他,使他相信真理的倍增就是真理的行动。7

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
主怜悯谁,谁就得着自己的名。

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਜਾਏ ॥
在上师的恩宠下,他的自我被移除了。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੮॥੯॥
哦那纳克! 上帝之名在他心中,他在真理的法庭上发现了伟大的美॥8॥8॥9

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
少校玛哈拉 3

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
为上师服务会带来巨大的荣耀。

ਹਰਿ ਜੀ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
而尊贵的至尊主突然降临,驻留在心中。

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨਿ ਪੀਤਾ ਤਿਸੁ ਤਿਖਾ ਲਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Hari-Parmeshwar 是一种多产的植物,他喝了它名字的花蜜,解渴了。

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥
我的身体、思想和灵魂都献给了与众生一起参加众生并加入他们的主。

ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主自己加入众生中的众生,通过上师的话,灵魂不断地赞美主。1 停留

error: Content is protected !!