ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥
在脚下,我跟随塔库尔的道路。 1॥
ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
人生的那个时期是非常吉祥的,在这个时期,人们有机会敬拜上帝。
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过念诵上帝的名字——一个人可以渡过可怕的海洋。
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥
嘿兄弟! 亲眼看见圣人。
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥
把不朽的主放在你的心里。 2
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥
去圣徒那里听上帝的赞美诗
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥
这样你对生死的恐惧就会消失。 3
ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
嘿兄弟! 将 上帝 的美丽双足铭记于心。
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥
哦那纳克! 以这种方式为您无价的人体做福利4॥51॥120॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
上帝赐予他恩典的人,
ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥
他用他的 rasa 唱诵主的名字。 1॥
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥
由于忘记了哈里,这个生物会产生怀疑和悲伤。
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
但是通过念诵 Naam-Simran,困惑和恐惧就会消失。 1॥ 停留
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
聆听上帝的赞美诗,唱上帝的赞美诗的人,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥
没有麻烦靠近那个人。 2
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
上帝的仆人为他服务看起来很漂亮。
ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥
玛雅的火没有触及他。 3
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥
哦那纳克! 天主的圣名在仁慈的殿中驻留在人的心中和口中,
नानक तजीअले अवरि जंजाल ॥४॥५२॥१२१॥
那个人已经放弃了所有其他的网络。 4 52 121
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
嘿兄弟! 牺牲他的智慧和更多的聪明
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥
躲避完美大师。 1॥
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
这样的人因赞美上帝而变得快乐,他所有的悲伤都被消除了,
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
遇到完美上师的人,在上师的恩宠下,他在主内建立了 surti。 , 1॥ 敬请关注
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥
上师以上帝的名义给了我一个咒语,
ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥
从此我的烦恼和烦恼都烟消云散了。 2
ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
很高兴在恩典之家见到上师。
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
通过吸收他的恩典,古鲁切断了太监的绞索。 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
哦那纳克! 我找到了完美的大师,
ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥
因此,玛雅不会再折磨我了。 4 53 122
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥
圆满上师本人保护了我。
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
但是,在肉欲上已经出现了一堆麻烦。 1॥
ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥
哦,我的朋友! 永远记住上师。
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
在主的法庭上,你的容颜必光彩照人。 1॥ 留
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥
哦朋友! 你坐在你心中上师的脚下,
ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥
你的悲伤,敌人和灾难将被摧毁。 2
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
上师的话是你的伙伴和帮手。
ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥
嘿兄弟! 每个人都会对你好 3
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
哦那纳克! 当圆满上师展示他的恩典时,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥
于是我的生活变得完美。 4 54 123
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥
人类像动物一样消耗大部分美味的食物。
ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥
而被世俗执着的绳索,他就像一个小偷。 1
ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥
嘿兄弟! 没有圣徒陪伴的人,他的身体已经死了。
ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
这样的人被困在阴道中并继续移动并被痛苦摧毁。 1॥ 停留
ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
男人因为着迷而穿上各种漂亮的衣服,
ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥
但对穷人来说,就好像在庄稼上架起了一个人工守卫来吓唬动物。 2
ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥
其他动物的身体等变得有用。
ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥
但是,不念诵主名的人,他来到世上是徒劳的。 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
哦那纳克! 神对谁慈悲,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥
他通过加入圣徒的公司继续崇拜戈帕尔。 4 55 124
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5