CHINESE PAGE 137

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਕੀ ਵਡਾ ਜਿਸੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
来世,灵魂和女人都属于拥有大家庭的主。

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
主至高无上,遥不可及。 他的知识是无法估量的,在他之外没有尽头。

ਸੇਵਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ਸੰਤਾ ਕੀ ਹੋਇ ਛਾਰੁ ॥
他喜欢通过成为圣徒脚下的尘土来完成同样的服务。

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦੈਆਲ ਦੇਵ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥
那位至高无上的上帝是狄南那,是仁慈的,是为罪人谋福利的人。

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਖਦਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
造物主的真名自宇宙之初就一直在保护着奉献者。

ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣਈ ਕੋ ਨਾਹੀ ਤੋਲਣਹਾਰੁ ॥
没有人知道所有者的价值,也没有人会衡量它。

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
哦那纳克! 超越计算的上帝居住在思想和身体中。

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਪ੍ਰਭ ਕੰਉ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
我总是为那些日夜侍奉上帝的人献祭。 2

ਸੰਤ ਅਰਾਧਨਿ ਸਦ ਸਦਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
圣徒永远敬拜神,

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਿਤੀਨੁ ਜਿੰਦੁ ॥
一位宽恕所有众生的人,他创造了灵魂和身体,并以慈悲赋予了生命。

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਰਾਧੀਐ ਜਪੀਐ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥
啊生物! 应以上师之言敬拜主,并念念咒之名。

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਬੇਅੰਤੁ ॥
永恒的上帝是不可估量的。

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਰਾਇਣੋ ਸੋ ਕਹੀਐ ਭਗਵੰਤੁ ॥
据说只有那个人是幸运的,纳拉扬住在他的心里。

ਜੀਅ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤੁ ॥
遇见主夫,心中所有的愿望都得到了满足。

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਜਪਿ ਹਰੀ ਦੋਖ ਸਭੇ ਹੀ ਹੰਤੁ ॥
那纳克靠赞美上帝而活,他所有的罪都被消灭了。

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਿਸੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਜੰਤੁ ॥੩॥
一个日日夜夜不忘记上帝的人,就会变得感恩。 3

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਣੋ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਥਾਉ ॥
整个神在每件事上都是完美的。 你是我贫穷的避难所。

ਹਰਿ ਓਟ ਗਹੀ ਮਨ ਅੰਦਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾਂ ਨਾਉ ॥
在我的心中,我已经庇护了上帝,我靠记住和默想圣名而生活。

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਨ ਧੂੜੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥
天啊 ! 赐给我这样的恩典,使我可以加入你仆人的脚下。

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪੈਨਾ ਖਾਉ ॥
哦,内特! 我按照你养我的方式生活。 我穿和吃你给我的。

ਉਦਮੁ ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
天啊 ! 给我方法,让我可以通过会见圣徒来歌颂你。

ਦੂਜੀ ਜਾਇ ਨ ਸੁਝਈ ਕਿਥੈ ਕੂਕਣ ਜਾਉ ॥
除了你,我照顾不了任何人。 那我去哪里祷告呢?

ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸਨ ਤਮ ਹਰਣ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਮਾਉ ॥
天啊 ! 你是无明的毁灭者,tamas 的毁灭者,至高无上,不可触及,没有尺度。

ਮਨੁ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੀਐ ਨਾਨਕ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
天啊 ! 那纳克唯一的自私就是把我迷失的心和你融为一体。

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਹਰਿ ਪਰਸੀ ਗੁਰ ਕੇ ਪਾਉ ॥੪॥੧॥
天啊 ! 在那一天,当我触摸上师的脚时,我将知道所有的福利,即我会知道救恩。 4 1॥

ਵਾਰ ਮਾਝ ਕੀ ਤਥਾ ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ਮਲਕ ਮੁਰੀਦ ਤਥਾ ਚੰਦ੍ਰਹੜਾ ਸੋਹੀਆ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਵਣੀ ॥

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
什洛卡玛哈拉 1

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਗੁਰੁ ਦੀਪਕੁ ਤਿਹ ਲੋਇ ॥
古鲁是名字的给予者,古鲁是他自己,即和平之家。 上师是照亮三界知识的灯。

ਅਮਰ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕਾ ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
哦那纳克! 名相的实体使灵魂不朽,如果一个人的心灵变得有信心接受上师的庇护,那么幸福就会变得可用。 1॥

ਮਃ ੧ ॥

ਪਹਿਲੈ ਪਿਆਰਿ ਲਗਾ ਥਣ ਦੁਧਿ ॥
在他生命的第一个阶段,在他的童年时期,这个生物从母乳中得到爱。

ਦੂਜੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
在第二阶段,他获得了父母的知识。

ਤੀਜੈ ਭਯਾ ਭਾਭੀ ਬੇਬ ॥
在第三阶段,他认出了他的兄弟、嫂子和他的妹妹。

ਚਉਥੈ ਪਿਆਰਿ ਉਪੰਨੀ ਖੇਡ ॥
在第四阶段,他产生了演奏的兴趣。

ਪੰਜਵੈ ਖਾਣ ਪੀਅਣ ਕੀ ਧਾਤੁ ॥
第五阶段,他跑向吃喝。

ਛਿਵੈ ਕਾਮੁ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ॥
在第六阶段,性在他身上升起,他甚至看不到种姓,被性蒙蔽了双眼。

ਸਤਵੈ ਸੰਜਿ ਕੀਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
在第七阶段,他积累财富并住在自己的房子里。

ਅਠਵੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹੋਆ ਤਨ ਨਾਸੁ ॥
在第八阶段,他的身体被愤怒摧毁。

ਨਾਵੈ ਧਉਲੇ ਉਭੇ ਸਾਹ ॥
第九阶段,头发变白,呼吸困难。

ਦਸਵੈ ਦਧਾ ਹੋਆ ਸੁਆਹ ॥
在第十阶段,他的身体被烧成灰烬。

ਗਏ ਸਿਗੀਤ ਪੁਕਾਰੀ ਧਾਹ ॥
他的同伴陪他到柴堆前流泪。

ਉਡਿਆ ਹੰਸੁ ਦਸਾਏ ਰਾਹ ॥
火烈鸟(灵魂)飞走了,问路。

error: Content is protected !!