Chinese Page 39

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Dharamraj 本人勤奋地服务于主的奉献者,那些众生受到祝福,他们的创造者上帝受到祝福。

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
那些已经舍弃了心的恶习,从执着、骄傲等中解脱出来,变得清净的众生。

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥
那些存有在灵魂中认出至尊灵魂,很容易以哈里的名义全神贯注

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥
但是没有了 Satguru,这个生物就无法获得救赎,那个以心智为导向的生物就像一个疯子一样从一个门到另一个门徘徊。

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥
那受造之物不思惟那主的话,而不断争论是徒劳的,因为沉溺于罪恶之中,那受造之物没有得救。॥3॥

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Parabrahman 自己就是一切,除了他之外别无他物。

ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥
正如帕拉布拉曼自己所说的生物一样,生物也以同样的方式说话,而生物只有在被他召唤时才会说话。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
上师的声音就是梵天自己,只有通过上师的话语才能与主合一。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
哦那纳克! Simran 那个饥荒人的名字,通过他的崇拜你将获得和平与幸福 4॥30॥63॥

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3

ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
全世界都对小我的渣滓非常不满,因为他们沉迷于妄想和妄想。

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
小我的渣滓是世俗执着造成的。 任何方法都无法消除这种自我的败类,即使该生物在数百次朝圣中沐浴。

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
即使通过许多仪式,这种污物也会加倍,并且由于这些行为而仍然附着在生物身上。

ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
这种污秽即使研究宗教文本也无法消除,即使你从梵天中发现了它。

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
哦,我的心! 但是,如果你在大师大师的庇护下,你可以摆脱这种污秽。 皈依上师可以变得清净。

ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
有头脑的众生再怎么念念不忘哈日的名字,他们已经厌倦了,但他们的污秽并没有被清除。 1॥ 停留

ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
由于心不纯,没有对上帝的虔诚,也没有获得名号(主)。

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
正念的生物过着肮脏的生活,只有肮脏的人在放弃生命后离开这个世界,他们失去了荣誉和尊重而离开了这个世界。

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥
如果有上师的恩宠,那么生物的污秽就会被摧毁,而帕拉婆罗门就住在生物的心中。

ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥
就像点亮一盏灯,黑暗中就有光明一样,同样,在上师的恩典下,无知被摧毁,知识到达。 Satguru的知识驱散了无明的黑暗。 2

ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
那些继续说我们做了或我们会做的众生,他们因为我执而愚蠢和懦弱。

ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
那些众生忘记了至尊主,放纵嫉妒,因此不得不受苦。

ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
对生物来说,没有什么痛苦比玛雅大,所以它走遍了整个世界,不断地试图积累快乐,被金钱的贪婪所腐蚀,被整个世界所累和压垮。

ਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
但是通过Satiguru的教诲在心中灌输Truth-Naam,至尊灵魂获得了结合的幸福。 3

ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
获得至尊灵魂的善良灵魂,让他遇见上帝的人,我为他牺牲了。

ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
由于这种思想全神贯注于对上帝的奉献,因此灵魂通过真理的话语以人的形式保持稳定。

ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥
由于思想的融合,舌头也以真理的形式歌唱上帝的荣耀。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥
哦那纳克! 那些不忘记上帝之名的人,他们全神贯注于真理。 4 31॥ 64

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
斯里拉古·马哈拉·四加鲁

ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਕਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
我的灵魂和身体分离的悲伤在火中燃烧得很厉害。 现在,我心爱的主将如何来到我的心房相会。

ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
当我得到心爱的(主)的 darshan 时,只要看到他,所有的痛苦都会得到缓解。

ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
灵魂渴望它的主人(Prabhu)的darshan,她说我去圣贤和圣贤那里询问我可以通过什么方法得到心爱的主的darshan。 1॥

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
哦,我的萨古鲁! 没有你我不是一个人。

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
我又傻又傻,所以才来到你的庇护下,求你保佑我,让我遇见那位心爱的主。 1॥ 敬请关注 ||一||啦胡||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
Satguru 是主之名的赐予者。 是上师使灵魂与至尊灵魂相匹配,这就是上师伟大的原因。

ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
只有 Satguru 知道 Akal Purush,没有 Guru,世界上就没有其他伟人。

ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥
灵魂说我在上师的庇护下顶礼膜拜。 所以,凭着上师的恩宠,我一定会遇到那位神。 2

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਥਕੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
由于心的顽固,没有主人的灵魂永远不会饥荒。 每个人都失去了一切。

error: Content is protected !!