ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥
忘记罗摩名字的人,这样的人会感受到悲痛的痛苦。
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
那些与圣徒一起默想主的人是善良和慷慨的。 1॥ 敬请关注
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥
受上师的启发,他的心中存在着梵天的知识,
ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥
Navnidhi 和所有的成就者都在他的手掌中。 1॥
ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
认识美德之主哈里-帕布的人,
ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥
他的房子里不缺任何物质2॥
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
认识造物主上帝的人,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥
他得到了所有的幸福和快乐。 3
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥ ॥
哦那纳克! 心房里住着哈里之名的财富的人,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥
在他的陪伴下,悲伤被摧毁 4॥9॥147॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥
啊生物! 你的自我很大,但它的根却很小。
ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
你在这个世界上的住所是暂时的,随心所欲地被玛雅所吸引。 1॥ 停留
ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥
“你的吸引力比吠陀经和圣贤禁止你(玛雅人)的吸引力更大。
ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥
正如赌博的赌注甚至让失败的赌徒也参与其中,同样,享受感通过征服你来控制它。 1
ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥
啊生物! 你已经失去了毁灭者和维持者上帝美丽双脚的爱。
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥
哦那纳克! 主,恩典的宝库,给了我那纳克圣徒的陪伴,我通过它穿越了宇宙的海洋 2॥10॥148
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥
我只是我的 Thakur ji 的奴隶。
ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
无论上帝给我什么(食物),我都在那里吃(食物)。 1॥ 停留
ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
绅士啊! 我们的师父是这样的,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥
瞬间创造宇宙并将其降落的人。 1॥
ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥
我只做让我的塔库尔先生高兴的事。
ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥
我不断地唱赞美主的诗歌和美妙的赞美。 2
ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥
我接受了塔库尔·吉的部长(大师)的庇护。
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
看到他们,我的心变得耐心了。 3
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥
哦那纳克! (躲避主的仆人),我只做了一位神作为我的支持和支持。
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥
我从事为上帝服务(古纳斯图提)。 4 11 149
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥
绅士啊! 有谁能打破他的自我和
ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
将你的思绪从这种甜蜜的幻觉中驱逐出去。 1॥ 敬请关注
ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥
无知的人失去了理智,因为他一直在寻找不存在的东西。
ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥
人心中有执着与幻觉的漆黑黑夜。 知识的日子可以通过什么方法在其中升起? 1॥
ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥
我厌倦了在许多方面寻找和徘徊和徘徊。
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥
哦那纳克! 上帝祝福了我,我得到了圣徒陪伴的宝藏。 2 12 150॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
慈悲的上帝啊! 你是满足所有众生愿望的人。 1॥
ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
啊,帕拉布拉玛! 你就是那个迪达亚尔,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥
谁的西姆兰带来了幸福。 1॥
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥
哦不朽的人! 对你本性的理解是巨大的。
ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥
数以百万计的罪孽因聆听你的荣耀而被抹去。 2
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
那纳克说,恩主啊! 善待我
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥
愿我继续念诵你的哈里-帕尔梅什瓦的名字。 3 13 151
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥
哦,我的心! 只有投靠上帝的人才能获得幸福。
ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
潘帕蒂,幸福的给予者,主被遗忘的那一天,那一天被浪费了。 1॥ 敬请关注
ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥
啊生物! 你作为夜晚的客人来到这个世界,但你增加了许多岁月的生活希望。
ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥
凡是可见的,如房屋、寺庙和财富,就像树的影子。 1॥
ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥
人说这个身体是我的,这个财富、花园和财产都是我的,但最终一切都会结束。
ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥
人类啊! 你忘记了给予者的赐予者,世界的塔库尔帕布。 刹那间,一切都变得陌生。 2