ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥
古儒吉啊! 只有你的幸福,才能完成圣桑和名思冉的辛勤工作。
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥
所有的创作作品都在真正的 Patshah 之下,他自己是做和完成所有事情的人。
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥
我去牺牲那个满足每个人愿望的Satguru。 3
ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥
哦,我的朋友 我只看到上帝是我的绅士,只有一个是我的兄弟和朋友。
ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
整个宇宙的所有物质都属于唯一的至尊主,并且只有哈里已经任命了一切。
ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
我的心全神贯注于独一的神,这才使我的心变得平静。
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥
哦那纳克! 真理的名字是他的思想的食物,真理的名字是他的衣服,真理的名字是他的庇护所。 4 5 75
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5
ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥
证得至尊者,一切生命(ananda-jola)都证得。
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥
如果记住主的名字,那么一个无价之人的生命就会结出硕果。
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥
一个把最好的幸运写在他头上的人,他在上师的恩宠下获得了至尊主。
ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
哦,我的心! 我的心专注于纪念一位主。
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
除独一神外,其他业法皆为祸。 对财富的渴望都是虚假的。 1॥ 敬请关注
ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
若有上师之恩,则万国(高阶)富贵散在脚下。
ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
如果上师对至尊主之名给予我哪怕片刻的慈悲,那么我的灵魂和身体都会冷却下来。
ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥
过去行为的命运被写在他的命运中,他避难在Satguru的脚下。
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
当至尊主以真实的形式被爱时,Muhurta 和时间也是富有成果的。
ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
得到上帝之名支持的受造物,不会对他产生悲伤或痛苦。
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥
被古鲁用手臂救出的生物,他穿越了宇宙的海洋。3
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥
这个地方非常圣洁和美丽,在那里举行了对主名的赞美(satsang)。
ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥
只有那个人得到了主的法庭的庇护,他已经获得了完美的古儒吉。
ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥
哦那纳克! 上师导向的生物在那里安家,那里没有死亡,没有出生,也没有老年 4॥6॥76
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5
ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
啊生物! 默想主,他是万王之王,甚至是大君。
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
将希望留在每个人都信任的上帝的心中。
ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥
舍弃一切狡诈,投靠上师脚下。
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥
哦,我的心! 快乐平安地奉行主的名。
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
八点钟默想主,不断歌唱Govind-Hari 的荣耀。 1 敬请关注
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
哦,我的心! 留在那位上帝的避难所中,他的形式并不像其他任何人那么伟大。
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥
崇拜他会带来很多精神上的快乐,痛苦和悲伤被完全摧毁。
ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
这就是为什么你应该始终致力于为那至尊婆罗门服务,即歌颂荣耀。2
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
与圣人和圣人交往,心灵变得纯净,死亡的绞索被切断。
ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
上帝是幸福的赐予者和恐惧的毁灭者,所以在他面前崇拜他。
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥
仁慈仁慈的上帝施恩于他,他的一切工作都完成了。3
ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
据说主比浩大,他的居所是最高的。
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
他没有种姓歧视、种姓标记等,我无法描述他的价值。
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥
哦,真正的上帝! 对那纳克表示仁慈,将你的真名赐予他。 4 7 77
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥
一个念诵主名的人在这个世界上仍然快乐,他的脸在主的聚会中闪闪发光
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥
但主的名号只有圆满上师才能接受,他名扬天下。
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥
那个真正的至尊神居住在萨德桑加特的房子里。 1॥