ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥
哦,我亲爱的朋友! 在生命之夜的第二更,人类忘记了至尊主的西姆兰。 也就是说,当一个生物从子宫里出来并出生时,它就会忘记在子宫里所做的祈祷。
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥
他的亲戚、兄弟姐妹都这样跳他,他们很高兴,因为克里希纳在雅首达母亲的房子里跳舞。
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥
哦,我亲爱的朋友! 家里所有的凡人都和那个孩子折腾玩耍,母亲出于幻想认为他很棒,称他为儿子。
ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥
啊,我的无知和愚蠢的头脑! 记念神。 你最终不会有任何合作伙伴
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥
你不了解创造物的那个人。 现在在你的头脑中获得知识。
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
Guru ji 说,在后半夜,这个生物忘记了至尊主的注意。
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥
哦亲爱的朋友! 在生命之夜的第三次prahar,生物的思想全神贯注于财富和青春。
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥
他不考虑哈里的名字,他可以通过这个名字从世俗的束缚中解脱出来。
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥
凡人不念主之名,专心于世俗之事。
ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
他沉迷于爱情的执着和青春的乐趣,白白浪费了这无价的生命。
ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥
他既不按照宗教行事,也不以善行结交朋友。
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥
古鲁吉说哦那纳克! 人生的第三个阶段也在对财富和青春的渴望中被摧毁。
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥
哦亲爱的朋友! 在生命之夜的第四个prahar(晚年),太监们似乎在砍伐生命的农业,也就是说,直到那时身体的耕作已经准备好收割了。
ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥
哦亲爱的朋友! 当太监抓住他离开时,没有人知道生命分离的秘密。
ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥
当太监们不得不抓住这个生物并将其带走时,没有人知道这个秘密。
ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦੋੁਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
所以想想哈里,哦,伙计! 他周围有骗子在哭。 片刻之内,这个生物就变成了一个外国人。
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥
在下一个世界中,该生物获得了与他专心致志的相同成就。
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥
大师 Nanak Dev Ji 说 O Nanak! 在生命的第四阶段,人类生命成熟的农业被拉维切断。 也就是说,在老年时,身体的尽头临近,太监们及时带走了生物 4॥1॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
西里拉古玛哈拉 1
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥
哦,我亲爱的朋友! 在生命之夜的第一阶段,孩子变得聪明而无知。
ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥
孩子喝了妈妈的奶,被宠坏了。 哦,我亲爱的朋友! 父母对他们的孩子有很大的感情。
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥
由于世间盛行的痴情,父母忽略了他们在感情中所承受的痛苦。
ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥
由于前世的巧合和行为,这个生物来到这个世界,现在正在为他来世的尊严而努力。
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥
没有拉姆的名字就没有解脱,由于沉浸在二元性中,整个创造都被摧毁了。
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥
哦那纳克! 只有在生命之夜的第一个 prahar 中念诵上帝的名字,一个受造物才能从生死轮回中解脱出来。
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥
哦亲爱的朋友! 在生命之夜的第二阶段,这个生物仍然全神贯注于青春的丰富乐趣。
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥
哦亲爱的朋友! 他日日夜夜沉浸在享受和奢侈中,而那个无知的人甚至不记得上帝的名字。
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥
拉姆的名字并不存在于他的心中。 他认为其他果汁是甜的。
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥
不认识主,不默想主,不记念主的荣耀,不克制的人,这样的假造物会不断地生死。
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥
不认识主,不默想主,不记念主的荣耀,不克制的人,这样的假造物会不断地生死。
ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥
这样的人因敬拜主而得救。 陷入两难境地的众生迷恋玛雅。॥2॥
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥
哦,我亲爱的朋友! 在生命之夜的第三阶段,天鹅坐在身体和湖面上,即白毛开始在生物的头上长出。
ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥
哦亲爱的朋友! 随着生命的流逝,身体的力量变得虚弱,逐渐成年开始统治身体。