ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
听从上师的建议,死神连他都看不见; 他们仍然全神贯注于真主的名义。
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥
造物主自己存在于一切之中; 无论他喜欢什么,他都会以他的名字命名——Simran。
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨॥
如果那纳克不断地念诵主的名字,他才活着; 没有名字的他瞬间死去 2॥
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਜੋ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦੀਬਾਣ ਸਿਉ ਸੋ ਸਭਨੀ ਦੀਬਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ॥
一个在主的法庭上受尊崇的人,他在世界上所有的聚会中都受到尊崇。
ਜਿਥੈ ਓਹੁ ਜਾਇ ਤਿਥੈ ਓਹੁ ਸੁਰਖਰੂ ਉਸ ਕੈ ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਸਭ ਪਾਪੀ ਤਰਿਆ ॥
他走到哪里,哪里就膨胀; 看到他的脸,所有的罪孽深重。
ਓਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਵਰਿਆ ॥
在他身上有一个宝贵的 Naam 仓库,只有通过 Hari 的名字才能被接受。
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਨਾਇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭ ਹਿਰਿਆ ॥
他崇拜Naam,他信仰Naam,而Harinam摧毁了他所有的罪恶。
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਸੇ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਰਹਿਆ ॥੧੧॥
那些一心一心敬拜主名的人,他们在这个世界上永垂不朽。
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
什洛卡玛哈拉 3
ਆਤਮਾ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
在舒适的状态下,按照上师的命令崇拜至尊灵魂。
ਆਤਮੇ ਨੋ ਆਤਮੇ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਇ ॥
当灵魂对至尊灵魂有信心时,灵魂就会在自己的心中和家中爱上主。
ਆਤਮਾ ਅਡੋਲੁ ਨ ਡੋਲਈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥
生活在上师的行为中,灵魂变得不可动摇,它不会在任何地方动摇。
ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
没有上师,就没有轻松的快乐,贪婪的污秽也不会从心中去除。
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
如果哈里的名字在心中停留片刻,那么一个人将获得沐浴六十八次朝圣的果实。
ਸਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
神圣的灵魂永远不会感觉到摩耶的渣滓,但那些处于二元状态的人会感觉到。
ਧੋਤੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
即使一个人在六十八座神社洗澡,这种污秽也不会通过洗涤而消失。
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ਸਭੁ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥
以意为导向的人在我执中造业,他总是背负着悲伤的重担。
ਨਾਨਕ ਮੈਲਾ ਊਜਲੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
哦那纳克! 肮脏的心只有在专注于上师时才是纯净的。
ਮਃ ੩ ॥
什洛卡玛哈拉 3
ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਕੁ ਸਮਝਾਈਐ ਕਦਹੁ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥
即使努力向有思想的人解释,即使解释后他们也永远不会理解。
ਮਨਮੁਖੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਇ ॥
即使您试图将这些善良的人与古尔穆克人联合起来,由于业力的束缚,他们仍会继续在交通中游荡。
ਲਿਵ ਧਾਤੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਹੈ ਹੁਕਮੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
对上帝的爱和对玛雅的热情是两条路,一个人做什么,也就是走哪条路,就看上帝的旨意了。
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇ ॥
通过练习 Guruvani 的测试,Gurmukh 已经制服了他的思想。
ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਝਗੜਾ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਥ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਸਮਾਇ ॥
用心争辩,用心谈和解,用心为斗争而战。
ਮਨੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਲਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
有了真正的古鲁瓦尼的爱,一个人得到了他想要的一切。
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਭੁੰਚੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
他总是喝着阿姆利特的名字,按照上师的指示行事。
ਵਿਣੁ ਮਨੈ ਜਿ ਹੋਰੀ ਨਾਲਿ ਲੁਝਣਾ ਜਾਸੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
与心灵以外的人争吵,他会走开,白白浪费生命。
ਮਨਮੁਖੀ ਮਨਹਠਿ ਹਾਰਿਆ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਇ ॥
由于心的顽固,以及谎言和诽谤的行为,有心的众生失去了生命的游戏。
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
谨慎的 Gurmukh 在 Guru 的仁慈下克服了他迟钝的自我并爱上了 Hari。
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
哦那纳克! 古尔穆克人赢得了真理的名声,而头脑清醒的生物被困在了运动的循环中。
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਇਕ ਸਾਖੀ ॥
哦,上帝的圣徒,兄弟们! 聆听 Lord Roop Satiguru 的故事。
ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਖੀ ॥
从一开始就写在额头上的人,听到这个故事,就在他的心里安定下来。
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸਰੇਸਟ ਊਤਮ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ॥
上帝的甘露故事是最好的和最好的; 大师的声音很容易获得它的味道。
ਤਹ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਜਿਉ ਸੂਰਜ ਰੈਣਿ ਕਿਰਾਖੀ ॥
主的光辉照耀在他们的心中; 无知的黑暗从他的心中消失,就像太阳摧毁了黑夜的黑暗。
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ॥੧੨॥
古尔穆克人亲眼看到了那位看不见的、难以察觉的、看不见的至尊神。 12