ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥
哦,妈妈! 穿着上帝赐予的衣服,继续吃他所赐的食物的人,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥
一个人不应该懒惰地敬拜那位上帝。 1॥
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥
忘记主夫而忙于其他工作的众生,
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
她为了一分钱浪费了宝贵的生命,就像钻石一样。 1॥ 敬请关注
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥
她因离弃主而渴望其他事物。
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥
但不是主,谁装饰了他的女仆摩耶? , 2
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥
男人尝到像花蜜一样的美味食物
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥
但是狗不知道提供(这种物质)的人。 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
那纳克说,上帝啊! 我们(生物)是忘恩负义的盐工。
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥
内心的主啊! 请原谅我们。 4 76 145
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥
我的兄弟啊! 在心中默想主的脚。
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥
因为主脚下的静心,就是所有朝圣之地的沐浴。 1॥
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
每天做 哈里-帕尔梅什瓦的西姆兰。
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
因为通过做 哈里-帕尔梅什瓦的西姆兰,可以去除千万出生的污垢。 1॥ 敬请关注
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥
把哈里的故事记在心里的人,
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥
他得到了想要的结果。 2
ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
他的生、死、生都被接受
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥
神住在谁的心里 3॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥
哦那纳克! 人完整的地方,
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥
那些得到圣徒脚上灰尘的人。 4॥77॥146॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥
吃穿穿上主的祝福却否认这是主所赐的受造物,
ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥
亚姆拉吉 的信使将那个生物保持在他们的视线范围内。 1॥
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥
将灵魂和身体赐给人类的上帝,他仍然与它分离。
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
一个与上帝疏远的人,在大多数物种中徘徊数亿。 1॥ 敬请关注
ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
这是一个与神断绝关系的人的生活行为,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
无论他做什么,他都会做相反的事情。 2
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥
谁创造了他的灵魂、灵魂、思想和身体
ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥
灵魂用他的思想忘记了那位主。 3
ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥
无神论者的罪孽如此之多,以至于它们被写在许多论文上。
ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥
那纳克的祈祷是幸福的海洋啊! 我们保护生物 4
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
哦主上帝! 投靠你的人
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥
他因哈利之名打破束缚,穿越宇宙之海。 1 敬请关注 78 147
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥
人类因贪婪而将上帝作为他的朋友。
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥
上帝满足了他的所有愿望,并授予他拯救的称号。 1॥
ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
让每个人都以这样的上帝为朋友,
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
没有人空手而归。 1॥ 停留
ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥
那个为了自己的自私而把主放在心上的人,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥
主除去他所有的悲伤和痛苦。 2
ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥
谁的舌头想念出拉姆的名字,
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥
他所有的愿望都实现了。 3
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
哦那纳克! 我们在戈宾德牺牲了很多次,
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥
我们的 Govinda 是这样的,他的 darshan 给了所有的水果 4॥79॥148
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪玛哈拉 5
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
他的千千万万障碍瞬间消失。
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥
在纯粹的圣徒聚会中聆听哈里的哈里卡塔的人。 1॥
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥
他喝罗摩的 rasa 并赞美花蜜的品质。
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过在哈里的脚上冥想,他的饥饿被消除了。 1 停留
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥
他得到了轻松幸福的所有福利和财富。
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥
主住在谁的心里。 2