ARABIC PAGE 280

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਓਇ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
يا ناناك! إذا رغب القديس في ذلك ، فإن القائمين على القذف يرتفعون روحياً.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਅਤਤਾਈ
الرجل المفتري على القديس أسوأ مذنبين.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਨੁ ਪਾਈ
إن القاذف على القديس لا يجد سلام لحظة.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰਾ
قاذف القديس يصبح أقسى قاتل.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਮਾਰਾ
المفتري علىالقديس ملعون من الله.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਰਾਜ ਤੇ ਹੀਨੁ
ليس للمفتري على القديس أي قوة أو متعة دنيوية.

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਦੁਖੀਆ ਅਰੁ ਦੀਨੁ
يصبح مفتري القديس بائساً وفقيرا

ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰੋਗ
إن قاذف القديس يبتلى بكل أنواع الأمراض.

ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਦਾ ਬਿਜੋਗ
إن قاذف القدّيس منفصل عن الله إلى الأبد.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੋਖ ਮਹਿ ਦੋਖੁ
إن الافتراء على القديس أبشع ذنوب.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਹੋਇ ਮੋਖੁ ॥੩॥
يا ناناك ، إذا كان ذلك يرضي القديس ، فسيتم تحرير مثل هذا الافتراء. || 3 ||

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਅਪਵਿਤੁ
إن أفكار افتراء القديسين في ذهنهم دائمًا ما تكون ملوثة.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਨਹੀ ਮਿਤੁ
إن قاذف القديس ليس صديق لأحد.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਡਾਨੁ ਲਾਗੈ
قاذف القديس يعاقبه القاضي الصالح.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਸਭ ਤਿਆਗੈ
ويتركه الجميع

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ
إن قاذف القديس أناني ومغرور تماما.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਬਿਕਾਰੀ
إن قاذف القدّيس ينغمس دائمًا في الأعمال الشريرة

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਜਨਮੈ ਮਰੈ
يستمر قاذف القديسين في دورات الولادة والموت.

ਸੰਤ ਕੀ ਦੂਖਨਾ ਸੁਖ ਤੇ ਟਰੈ
للافتراء على القديس ، فهو خال من السلام.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਨਾਹੀ ਠਾਉ
ليس لدى قاذف القديس مكان يلجأ إليه.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥.
يا ناناك ، إذا كان ذلك يرضي القديس ، فإنه يوحد معه مثل هذا القاذف.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਤੇ ਟੂਟੈ
يفشل قاذف القدّيس في منتصف القيام بأي مهمة.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਪਹੂਚੈ
بواسطة المعلم الثالث:

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਾਈਐ
القاذف على قديس يتعرض للتجول في البرية.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਝੜਿ ਪਾਈਐ
يتم تضليل قاذف القديس في الخراب.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅੰਤਰ ਤੇ ਥੋਥਾ
قاذف القديس غافل عن الهدف الحقيقي من الحياة ،

ਜਿਉ ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਮਿਰਤਕ ਕੀ ਲੋਥਾ
مثل جثة شخص ميت ، بدون نسمة حياة.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਜੜ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ
ليس للقاذف على القديس أساس قوي وروحي.

ਆਪਨ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ
يجب أن يأكل هو نفسه ما زرعه. (يعاني من آثار سيئاته)

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਅਵਰੁ ਰਾਖਨਹਾਰੁ
لا يمكن لأي شخص آخر أن ينقذ قاذف القديس من عادة الافتراء والقذف هذه

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥੫॥
يا ناناك ، إذا كان ذلك يرضي القديس ، فسيتم إنقاذ مثل هذا القاذف من عادة الافتراء والقذف. || 5 ||

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਇਉ ਬਿਲਲਾਇ
قاذف القديس يندب ،

ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮਛੁਲੀ ਤੜਫੜਾਇ
مثل سمكة من الماء تتلوى من العذاب.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਭੂਖਾ ਨਹੀ ਰਾਜੈ
إن القاذف على القديس لا يشبع أبدًا من الرغبة في الافتراء ،

ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ
مثلما لا تشبع النار أبدًا بأي كمية من الحطب.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਛੁਟੈ ਇਕੇਲਾ
يُترك قاذف القديس وحيدًا ،

ਜਿਉ ਬੂਆੜੁ ਤਿਲੁ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਦੁਹੇਲਾ
مثل نبتة السمسم القاحلة المهجورة في الحقل.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਧਰਮ ਤੇ ਰਹਤ
إن قاذف القديس يخلو من الإيمان والعقيدة.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦ ਮਿਥਿਆ ਕਹਤ
إن قاذف القدّيس يروي الأكاذيب دائمًا

ਕਿਰਤੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਧੁਰਿ ਹੀ ਪਇਆ
يقوم القذف بعمل القذف لأن هذا هو مصيره المقرر.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥਿਆ ॥੬॥
يا ناناك ، مهما شاء الله يحدث ذلك. || 6 ||

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਬਿਗੜ ਰੂਪੁ ਹੋਇ ਜਾਇ
إن القاذف على القديس يشوه كأنه مشوه.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ
ينال قاذف القديس عقوبته في بلاط الله.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਸਹਕਾਈਐ
إن مفتري القديس هو دائمًا في عذاب رهيب ،

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਮਰੈ ਜੀਵਾਈਐ
إن قاذف القديس معلق روحياً بين الحياة والموت.

ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਪੁਜੈ ਆਸਾ
لم يتحقق رجاء قاذف القديس.

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਠਿ ਚਲੈ ਨਿਰਾਸਾ
يغادر قاذف القديس من العالم بخيبة أمل.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੋਖਿ ਤ੍ਰਿਸਟੈ ਕੋਇ
بالافتراء على القديس ، لا أحد يشبع من رغبة القذف.

ਜੈਸਾ ਭਾਵੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਹੋਇ
تتشكل عادات الإنسان حسب نواياه.

ਪਇਆ ਕਿਰਤੁ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
لا يمكن لأي شخص محو الإجراءات السابقة.

ਨਾਨਕ ਜਾਨੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੭॥
يا ناناك!الله الأبدي يعرف فقط هذا اللغز. || 7 ||

ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ
له كل الكائنات وهو الخالق.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੁ
إلى الأبد ، وانحن له في خشوع.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ
رنموا بحمد الله نهارا وليلا.

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ
تأمل فيه مع كل نفس

ਸਭੁ ਕਛੁ ਵਰਤੈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ
كل شيء يحدث حسب عمله.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਕੋ ਥੀਆ
كما يُصيِّر الله أحداً ، كذلك يصير الفاني.

ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ
هو نفسه منفذ مسرحيته.

ਦੂਸਰ ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ
من يستطيع أن يقول أو يتداول في هذا؟

error: Content is protected !!