ARABIC PAGE 387

ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
يا أصدقائي! أنا أغني بحمد الله العلي.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بفضل نعمة المعلم ، انضممت إلى رفقة القديسين ، أتأمل في اسم الله. || 1 || وقفة ||

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥
تحت قيادته يدير الكون كله ،

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥
أن الله يسود في كل قلب. || 2 ||

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥
يمكن أن يخلق الله الكون بأكمله ويدمره في لحظة.

ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥
يبقى الله نفسه منفصلاً وغير متأثر بثلاث صفات للمايا. || 3 ||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
الله العليم الداخلي لجميع القلوب ، هو السبب والفاعل لكل شيء.

ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥
الله ، سيد ناناك ، يستمتع بالنعيم. || 4 || 13 || 64 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥
الملايين من جولات الولادة والموت لتلك النهاية ، الذين يتبعون تعاليم المعلم ويتأملون في الاسم.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥
لم يخسروا أمام مايا ولكنهم ربحوا لعبة الحياة البشرية التي يصعب تحقيقها. || 1 ||

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥
وغُسلت آثامهم وزالت آلامهم وأوجاعهم.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أصبحت حياتهم نقية باتباع تعاليم المعلم بكل تواضع. || 1 || وقفة ||

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥
لدى قديسي الله القدرة على إنقاذ الآخرين من الرذائل.

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
فقط ذلك الشخص الذي تم تحديده مسبقًا يلتقي القديس غورو. || 2 ||

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
يبقى عقل الشخص دائمًا في النعيم الذي يعطيه المعلم تعويذة اسم الله.

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥
يتم إخماد رغباته النارية تجاه مايا ويصبح عقله مستقرًا. || 3 ||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥
يا ناناك! هو الذي حصل على حكمة الحياة الروحية الحقيقية من المعلم ، يحصل على أغلى اسم مادي ، فهو ، كما كان ، يحصل على جميع كنوز العالم التسعة ، ويحصل على قوى خارقة.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
تبددت الرغبة الشديدة في مايا ، بسبب ظلام الجهل

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
ويتم محو الخطايا التي لا تعد ولا تحصى باتباع تعاليم المعلم. || 1 ||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥
يتم الحصول على السلام والتوازن والنعيم الهائل ،

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
وتصبح عقول هؤلاء طاهرة ، الذين يستمعون ويغنون بحمد الله باتباع تعاليم المعلم. || 1 || وقفة ||

ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥
يزول عنادهم وحماقة أذهانهم ،

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥
والآن تصبح مشيئة الله مرضية لهم. || 2 ||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
الذين يبحثون عن ملجأ المعلم ويستسلمون له تمامًا.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥
تغسل خطايا الملايين من المواليد. || 3 ||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥
تصبح الحياة البشرية التي تشبه الجوهرة لهؤلاء ناجحة ،

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥
الذي أظهر الله رحمته ، يقول ناناك. || 4 || 15 || 66 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
يا عقلي! احرص دائمًا على تكريس تعاليم المعلم الحقيقي في قلبك.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥
انحني أمام المعلم بمثل هذا التواضع ، كما لو كنت تمسح قدميه بشعرك الطويل (اللحية). || 1 ||

ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥
يا عقلي! استيقظ من سبات حب مايا.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
باستثناء اسم الله ، لن يفيدك أي شيء آخر ؛ الباطل هو حب العائلة وامتداد مايا. || 1 || وقفة ||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
احتضن الحب للكلمة الإلهية لمدح الله.

ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥
على من يصبح المعلم لطيفًا ، يزول كل بؤسه. || 2 ||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
باستثناء المعلم ، لا يوجد مكان آخر يبقى فيه المرء متيقظًا من مايا.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
المعلم هو عطاء الاسم. إن المعلم هو الذي يمنح الاسم. || 3 ||

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥
المعلم نفسه هو تجسيد لكل الله السامي المنتشر.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥
يا ناناك! تذكر دائمًا المعلم. || 4 || 16 || 67 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥
يشبه العالم شجرة منتشرة على نطاق واسع ، وساقها الرئيسي هو الله نفسه ؛ امتداد العالم أشبه بفروع تلك الشجرة.

ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥
الله مثل الفلاح ، هذا العالم هو محصوله وهو هو نفسه يحمي محصوله. || 1 ||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
أينما أرى ، أرى أن الله وحده ،

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الله نفسه هو الشمس وهذا العالم مثل امتداد أشعته.

ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
الله نفسه هو الشمس وهذا العالم مثل امتداد أشعته.

ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥
هو نفسه غير ملموس وهو نفسه الامتداد المرئي. || 2 ||

ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥
الله بنفسه يؤسس شكله الملموس وغير الملموس.

ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥
كلا هذين الشكلين يندمجان في نقطة واحدة وهي الله نفسه. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥
ناناك يقول ، الذي بدد جورو خوفه وشكه ؛

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥
بعيونه المستنيرة روحياً رأى الله ، تجسيد النعيم ، في كل مكان. || 4 || 17 || 68 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
اللهم اني لا اعرف الحجج والأفكار الحكيمة

error: Content is protected !!