ARABIC PAGE 1097

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਦੁਖੀਆ ਦਰਦ ਘਣੇ ਵੇਦਨ ਜਾਣੇ ਤੂ ਧਣੀ
البائس يتحمل الكثير من المعاناة والألم ؛ أنت وحدك تعرف ألمهم من الانفصال.

ਜਾਣਾ ਲਖ ਭਵੇ ਪਿਰੀ ਡਿਖੰਦੋ ਤਾ ਜੀਵਸਾ ॥੨॥
أعلم عدة مرات أنك تعرف آلام فراقتي ، لن ترتاح روحي إلا عندما أكون قادرًا على الاتحاد معك.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਢਹਦੀ ਜਾਇ ਕਰਾਰਿ ਵਹਣਿ ਵਹੰਦੇ ਮੈ ਡਿਠਿਆ
لقد رأيت ضفة النهر تغسلها المياه الهائجة للنهر ، (وبالمثل سقط الكثير منهم في محيط مايا)

ਸੇਈ ਰਹੇ ਅਮਾਣ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੩॥
فقط الذين بقوا آمنين ، الذين رأوا (واتبعوا توجيهات) المعلم الحقيقي. || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਜਿਸੁ ਜਨ ਤੇਰੀ ਭੁਖ ਹੈ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਵਿਆਪੈ
(يا الله) ، لا حزن يبتلى به ذلك الشخص الجائع لرؤيتك.

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਸੁ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਪੈ
أصبح المصلين الذين أدركوك من خلال المعلم معروفًا في جميع الزوايا الأربع (من العالم).

ਜੋ ਨਰੁ ਉਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੈ ਤਿਸੁ ਕੰਬਹਿ ਪਾਪੈ
تهرب الخطايا من ذلك الرجل الذي يبحث عن ملاذ الله.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਧੂੜੀ ਨਾਪੈ
من خلال الاستحمام في غبار أقدام المعلم ، يتم غسل قذارة العديد من الولادات (من الرذائل).

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੈ
من يخضع لمشيئة الله لا يتألم في حزن.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭਿ ਜਾਣਹਿ ਆਪੈ
يا عزيزي الرب أنت صديق الجميع. يؤمن الجميع أنك لهم.

ਐਸੀ ਸੋਭਾ ਜਨੈ ਕੀ ਜੇਵਡੁ ਹਰਿ ਪਰਤਾਪੈ
يصبح مجد عبد الرب عظيماً مثل مجد الرب نفسه.

ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜਨ ਵਰਤਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੮॥
يُشمل الرب مجد عبده في جميع الكائنات. لا يعرف الرب إلا من قبل خادمه.

ਡਖਣੇ ਮਃ
راغ دخاني ، المعلم الخامس:

ਜਿਨਾ ਪਿਛੈ ਹਉ ਗਈ ਸੇ ਮੈ ਪਿਛੈ ਭੀ ਰਵਿਆਸੁ
الطريق الذي اتبعته لمايا ، مع الاسم ، جاءت مايا ورائي.

ਜਿਨਾ ਕੀ ਮੈ ਆਸੜੀ ਤਿਨਾ ਮਹਿਜੀ ਆਸ ॥੧
في الذين كنت آمل في الحصول على المساعدة ، كانوا هم أنفسهم يطلبون مني المساعدة.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਗਿਲੀ ਗਿਲੀ ਰੋਡੜੀ ਭਉਦੀ ਭਵਿ ਭਵਿ ਆਇ
الذبابة (الناس) تحلق حول مايا وتوقع في شرك دبس السكر ،

ਜੋ ਬੈਠੇ ਸੇ ਫਾਥਿਆ ਉਬਰੇ ਭਾਗ ਮਥਾਇ ॥੨॥
كل من يجلس أو وقع في شرك مايا يقع في فخ الموت ويتم إنقاذ الذين لديهم مصير جيد.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਡਿਠਾ ਹਭ ਮਝਾਹਿ ਖਾਲੀ ਕੋਇ ਜਾਣੀਐ
لقد رأيت الله في كل شيء. لا أحد بدونه.

ਤੈ ਸਖੀ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਰਾਵਿਆ ॥੩॥
القدر الحسن منقوش على جبين ذلك الرفيق الذي هو عند الله ويهرب مايا. || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਹਉ ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ
أنا المنشد عند بابه ، أغني تسبيحه المجيدة ، لإرضاء إلهي.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਥਿਰ ਥਾਵਰੀ ਹੋਰ ਆਵੈ ਜਾਵੈ
إلهي فقط هو أبدي لا يفنى ،ولدت (خليقة) أخرى وتموت.

ਸੋ ਮੰਗਾ ਦਾਨੁ ਗੋੁਸਾਈਆ ਜਿਤੁ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ
أطلب هذه الهدية من رب العالم ، والتي ستشبع جوعى.

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਦੇਵਹੁ ਦਰਸਨੁ ਆਪਣਾ ਜਿਤੁ ਢਾਢੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ
يا سيدي! أرني بصرك (حررني) حتى يشبع هذا المنشد من مايا.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ
يسمع الله المعطي الصلاة ويدعو المنشد إلى القصر (يحرره).

ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਦਿਆ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮੰਗਣੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ
عند النظر إلى الله ، يتخلص المنشد من الألم والجوع ؛ لا يفكر في طلب أي شيء آخر.

ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪਾਵੈ
بمجرد لمس قدمي الله ، تحققت كل تمنياتي

ਹਉ ਨਿਰਗੁਣੁ ਢਾਢੀ ਬਖਸਿਓਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਪੁਰਖਿ ਵੇਦਾਵੈ ॥੯॥
وأدركت أن الله قد غفر لي ، الشاعر المتواضع الذي لا يستحق. || 9 ||

ਡਖਣੇ ਮਃ
راغ دخاني ، المعلم الخامس:

ਜਾ ਛੁਟੇ ਤਾ ਖਾਕੁ ਤੂ ਸੁੰਞੀ ਕੰਤੁ ਜਾਣਹੀ
يا جسدي! تذكر أنه عندما تنفصل عن الروح ، تصبح غبارًا. لماذا لا تنشئ علاقة روحية مع شريك حياتك (الله).

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥
أنت تحب الأشرار. بأية فضائل تستمتع بمحبة الرب؟ || 1 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਬਿੰਦ
يا ناناك! بدونه ، لا يمكنك البقاء على قيد الحياة ، ولو للحظة ؛ لا يمكنك أن تنساه ولو للحظة.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
لماذا تنفر منه يا عقلي؟ يعتني بك. || 2 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲੁ
المشبعون بحب الله الأسمى ، فإن عقولهم وأجسادهم ملونة بلون قرمزي عميق.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਆਲੂਦਿਆ ਜਿਤੀ ਹੋਰੁ ਖਿਆਲੁ ॥੩॥
يا ناناك! بدون الاسم ، أفكار أخرى ملوثة وفاسدة. || 3 ||

ਪਵੜੀ
بوري:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ
يا عزيزي! وأنت صديقي ، ما الذي يحزنني؟

ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ
لقد هزمت ودمرت الغشاشين الذين يغشون العالم.

ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ
من خلال المعلم ، لقد حملتني عبر المحيط العالمي ، لقد غزت تشابك مايا.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ
من خلال تعاليم المعلم ، أستمتع بكل الملذات في الساحة العالمية العظيمة.

ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ
لقد وضع الرب الحقيقى كل حواسي وأعضائي تحت سيطرتى.

error: Content is protected !!