ARABIC PAGE 1099

ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ
يستمر الكثيرون في التجول وهم يرتدون ستة أنواع مختلفة من أردية اليوجا. لا يمكن الحصول عليه (لا يمكن للروح أن تتحرر) بتزيين الثياب المقدسة.

ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਲੇਖੰ
إنهم يحفظون صيام القمر ، لكنهم بلا حساب.

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਪੇਖੰ
حتى الذين يقرؤون كل الفيدا لا يمكنهم رؤية الواقع.

ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ
يجلب الكثيرون تيلاك (على الجبهة) بعد الاستحمام ، لكن لديهم سخامًا (من الرذائل) في أذهانهم (هم أيضًا لا يجدون الله).

ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ
إنهم يرتدون أردية دينية ، لكن بدون تعاليم المعلم الحقيقية ، لا يوجد الله.

ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ
]ومع ذلك ، يجد الضال الطريق الصحيح (فقط) ، إذا كان مكتوبًا على هذا النحو من قبل الله في مصيره.

ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥
من يرى المعلم بعينيه ، يزين ويعظم حياته البشرية. || 13 ||

ਡਖਣੇ ਮਃ
راغ دخاني ، المعلم  الخامس:

ਸੋ ਨਿਵਾਹੂ ਗਡਿ ਜੋ ਚਲਾਊ ਥੀਐ
أيها الروح! أثبت الله بقوة في عقلك ، الذي لا يتخلى عنك أبدًا.

ਕਾਰ ਕੂੜਾਵੀ ਛਡਿ ਸੰਮਲੁ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
تخلَّ عن الأفعال الكاذبة التي تركز على مايا ، وتأمل في السيد الحقيقي. || 1 ||

ਮਃ
المعلم  الخامس:

ਹਭ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਜਿਉ ਜਲ ਘਟਾਊ ਚੰਦ੍ਰਮਾ
نور الله يتغلغل في كل شيء ، كالقمر المنعكس في الماء.

ਪਰਗਟੁ ਥੀਆ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ॥੨॥
يا ناناك! يظهر نور الرب في الإنسان الذي يستيقظ الكتابة (السابقة) على جبهته.

ਮਃ
 المعلم  الخامس:

ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ਨਾਮੁ ਚਉ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ
الذين يتذكرون اسم الرب ، والذين يسبحون الرب ثماني ساعات في اليوم ، وجوههم جميلة (مرئية).

ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੩॥
يا ناناك! يتم الاعتراف بهم (بشرف) في بلاط الله وحتى الذين لا يدعمونهم يجدون الدعم (هناك). || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਬਾਹਰ ਭੇਖਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
من خلال التزين خارج الجلباب أو الطقوس المقدسة ، لا يمكن العثور عليه ، فالله يعلم تمامًا.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਨਿਕਾਮੀ
دون أن نتذكر إلهًا واحدًا ، يتجول الجميع بلا هدف.

ਮਨੁ ਰਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਨਿਤ ਗਰਬਿ ਫਿਰਾਮੀ
إنهم الذين ينغمس عقلهم في الارتباطات الأسرية ، يتجولون دائمًا في الأنا.

ਫਿਰਹਿ ਗੁਮਾਨੀ ਜਗ ਮਹਿ ਕਿਆ ਗਰਬਹਿ ਦਾਮੀ
يمشي أصحاب المايا في العالم بغطرسة ، لكن غرورهم ليس له معنى ،

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ
(يجب أن يعلموا أنه عندما) لن يصاحبهم المغادرة (من العالم ، هذه الثروة) ، ويمكن أن تتلاشى في وقت قصير جدًا.

ਬਿਚਰਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀ ਹੁਕਾਮੀ
يعيش هؤلاء الناس في العالم (عبثًا) وفقًا لمشيئة الله.

ਕਰਮੁ ਖੁਲਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ
من تفتح عليه رحمة (باب) الرب ، يلتقي مع المعلم (من خلال المعلم) يلتقي السيد الرب.

ਜੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੋ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਕਾਮੀ ॥੧੪॥
من يصبح خادمًا للرب ، يقوم الرب بعمله.

ਡਖਣੇ ਮਃ
راغ دخاني ، المعلم الخامس:

ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ
كل الخليقة تقول بفمه (ذلك) الموت (يقف على رأسها) ، لكن شخصًا نادرًا (يفهم ذلك بيقين).

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥
ناناك يتوسل من أجل غبار الأقدام (والخدمة المتواضعة) للذين يؤمنون بإله واحد.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ
اعلم أنه يسكن في الكل.لكن هذا يعتبره شخص نادر.

ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥
}
لا يوجد حجاب غامض للانفصال عن الله ، يا أو ناناك الذي التقى جورو ورأى الله بداخله.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਮਤੜੀ ਕਾਂਢਕੁ ਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ }
أشرب في الماء الذي يغسل أقدام الذين يشاركوننا التعاليم.

ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥
جسدي مليء بالحب اللامتناهي لرؤية سيدي الحقيقي. || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ
الإنسان الذي نسي اسم الرب الشجاع والذي بقي مخمورا في مايا ،

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ
يقع في دائرة الولادة والموت ، ويتجول في عوالم كثيرة.

ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ
(مثل هذا الشخص) يقدم وعدًا ثم يتراجع ، وكل ما يقوله لا يمكن الاعتماد عليه.

ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ
هذا الكذاب أجوف من الداخل وكل كلام ذلك الشخص باطل.

ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ
مثل هذا الشخص يتورط في جشع كاذب ويكسب العداء حتى مع شخص غير معادي ، (يحمل عداوة حتى مع الأتقياء.)

ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ
بالنظر إلى أعمال هذا الشخص ، فإن الله الأبدي قد دمر هذا الشخص منذ البداية.

ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ
مثل هذا الشخص دائمًا ما يتألم روحانيًا ويتعفن.

ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥
يتم تطبيق العدالة المتوازنة ، يا ناناك! في محكمة الرب الحقيقي. || 15 ||

ਡਖਣੇ ਮਃ
راغ دخاني، المعلم الخامس:

ਪਰਭਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ
(يا صديقي) ! استيقظ مبكرًا في الصباح (تذكر معلمك باحترام كبير ، كما لو كنت) ركز على قدمي المعلم ، وتأمل في اسم الله.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
تمحى قذارة الولادة والموت بترنيم تسبيح الرب الحقيقى. || 1 ||

ਮਃ ]
المعلم الخامس:

ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧੁ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ
يبقى الجسد المحروم من الاسم محرومًا (من الحياة الروحية) ، ويصبح أعمى تمامًا (من حكمة الحياة الروحية) (أي أن جميع الحواس تُعمي من خلال الاستخدام السليم وتظل منغمسة في الرذائل).

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥
يا ناناك! طوبى لحياة الإنسان الذي يسكن في قلبه الرب الأبدي.

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ
لقد رأيت العالم بعيون (عادية) ، لكن عطشي الشديد للأشياء الدنيوية لم يطفأ.

error: Content is protected !!