ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
وهي مصحوبة بأصوات راجينيس الخمسة (الراغينات الفرعية):
ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
يتم أداء الحفل الأول في بهيراوي، والثاني هو بيلاولي؛
ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
ثم راغز بونيا كي ثم بانجلي ؛
ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
وبعد ذلك يأتي دور راجيني-الراغ الخامس.
ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
هؤلاء هم الخمسة رفاق راغ بهايراو.
ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
(معهم) يقرأون رقعاتهم الفرعية- بانشام ، حرخ ، ديساك.
ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧
كما يغني مادو ومادهاف نشيدهم.
ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥
(الراغ السابع لبايرو هو) لالات ، والثامن بيلاوال ؛ كلهم يغنون بطرقهم المختلفة.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
هؤلاء هم الثمانية أبناء من بهيرون، والتي تعتبر فئات فرعية شرعية. || 1 ||
ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥
يتم غناء الراجا مالكينز الثاني ،
ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥
جنبًا إلى جنب مع راغناتهم الخمسة (الراغنات الفرعية).
ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
هؤلاء هم غوندكري و ديو غنادري،
ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥
ثم يغنون غنداري وسيحوتي ،
ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥
دهاناسري يتم غناء هؤلاء الخمسة.
ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥
هذه الرجا الفرعية هي الآن غير ملحقة إذا خرقة مال كوساك.
ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ ॥
التي تغنى تحت (هذه الراغ) هي مارو و مستنغ و ميوارا،
ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥
برابالتشاند ، كوساك ، يوتا ،
ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥
يتم غناء خوخات وبهوراناد.
ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
هؤلاء هم أبناء راج مال كوساك الثمانية || 1 ||
ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥
بعد ذلك يأتي (راج) الهندوال ، مع خمس نساء (سوبراج) وثمانية أبناء (سوب-راج).
ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
عندما يقومون بمزامنة نغماتهم ، تنشأ موجات من الموسيقى الشنيعة. || 1 ||
ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥
من يأتي أولاً تيلانجي وديفكاري هم راجينيس ،
ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥
ثم يقوم باسانتي وساندور بتجميل المناسبة ،
ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥
ثم أهيري، خيرة النساء ، هؤلاء الخمسة يجتمعون.
ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥
بعد ذلك يأتي الأبناء (سوبراج): سورماناند وبهاسكر ،
ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥
يتبع شاندربنب و منغالن راغ في المجد.
ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ ॥
ثم تأتي سارسبان وبنودة ، ثم تأتي الرقع الفرعية ،
ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ ॥
وتليها اغاني الاثارة سوب راج- بسنت وكاموداء.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ ॥
لقد أخبرت بعناية عن ثمانية أبناء – (من راغ هندول) ،
ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥
ثم يأتي دور راج ديباك. || 1 ||
ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ ॥
يغني كجهيلي و بتمنجري و تودي و
ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
راجينيس كامودي وجوجاري أكامباناي راج ديباك. || 1 ||
ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ ॥
سوب روكس كالانجا ، هير وراما ،
ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥
اسمها كامالاكوسم و جمبك؛
ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲੵਾਨਾ ॥
جورا ، كانارا وكاليان.
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥
لقد عرف المغنون هؤلاء الأبناء الثمانية (الراغون الفرعية) لراج ديباك. || 1 ||
ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
انضموا معًا ، وغنوا جميعًا سيري راغ.
ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
وتجمع معها جميع الزوجات الخمس.
ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ ॥
بِراري كرناتي المتبنى من قبل المطربين ،
ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ ॥
هم أيضا يغنون لجافري وأسافاري و
ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ ॥
وبعد ذلك يتلون راجيني سيندهافي.
ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥
هذه هي الطريقة التي تم بها إلحاق كل هذه راغني الخمسة بـ سيري راغ.
ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ ॥
سالو ، سراج ، ساجار ، جوند ، جمبير ،
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥
غوند ، كومبه ، وحمير هم أبناء سيريه راج الثمانية. || 1 ||
ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
في المركز السادس تغني ميغ راج ،
ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
مع زوجاتها الخمس بمرافقة:
ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
لحنها صوت سورات وجوند ومالاري
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
بعد ذلك ، يغني المتميزون على لحن راجيني آسا.
ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
ثم بأصوات عالية يعزفون لحن سوهو (رقصة سوهي).
ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
هذه هي الخمسة راغني المحددة مع ميغ راغ. || 1 ||
ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
راج بايرادهار الفرعية ، ججدار ، كايادارا ،
ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
جبليدار ونات ومستجمعات المياه.
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
وبعد ذلك يغنون الراقات الغنائية سنكار وسياما.
ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
هذه اسماء الأبناء الثمانية للميغ راج || 1 ||
ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
هكذا يغني المغنون الراغا الست مع ثلاثين راغني ،
ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
في الكل هناك ثمانية وأربعون من الأبناء (الراغ) من جميع النبلاء. || 1 || 1 ||