ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥
يمكن لأي شخص أن يتحرر بصحبة براهمين حقيقي مثالي في القيام بالأعمال الروحية ، أي تذكر الاسم بشغف وحب.
ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
لكن يا ناناك! الذين تشبع عقولهم بحب الارتباطات الدنيوية ، يغادرون هذا العالم بعد أن يعيشوا حياة غير مثمرة. || 65 ||
ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥
الذين يغتصبون ثروات الآخرين ويخلقون كل أنواع المشاكل في حياة الآخرين ، كل ما يكرزون به للآخرين هو من أجل معيشتهم.
ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
إن الجوع إلى المادية دائمًا في أذهانهم ، ولديهم رغبة شديدة في اكتساب المزيد والمزيد من الثروة والتصرف مثل الخنازير من خلال القيام بأعمال قذرة. || 66 ||
ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥
الذين يظلون مبتهجين بحب اسم الله ، يسبحون عبر محيط العالم الرهيب من الرذائل التي يصعب عبورها.
ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
يا ناناك! ليس هناك ذرة من الشك في أن خطايانا التي لا تعد ولا تحصى قد تم القضاء عليها في صحبة هؤلاء الأشخاص المقدسين. || 67 || 4 ||
ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ
المعلم الخامس ،
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥
يتلوث الكافور والزهور والعطور من خلال ملامسته لجسم الإنسان.
ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥
يحتوي جسم الإنسان على نخاع العظام والدم والعديد من الأشياء ذات الرائحة الكريهة ، لكن يا ناناك! ما زال الرجل الجاهل ، يفتخر به. || 1 ||
ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥ ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥
حتى لو أصبح الفاني صغيرًا مثل ذرة واندفع عبر السماء والقارات والعوالم ومناطقها في غمضة عين ، يا ناناك! حتى ذلك الحين ، بدون المعلم ، فإن حياته لا تنجح. || 2 ||
ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥
يجب أن نفهم أن الموت أمر لا مفر منه ، وكل ما هو مرئي في هذا العالم هو وهم.
ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
قل يا ناناك أن تسبيح الله فقط الذي يتم في الشركة المقدسة ، يرافق الشخص في النهاية. || 3 ||
ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥
التعلق الدنيوي يجعل المرء يتجول في الوهم الزائف بمحبة الأصدقاء والأقارب ، وبسبب هذا لا يجد أي سعادة.
ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
يا ناناك! المكان الحقيقي لإيجاد السلام الداخلي ، هو الشركة المقدسة حيث يوجد ذكر الله. || 4 ||
ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥
حتى شجرة النيم المريرة جدًا التي تنمو بالقرب من شجرة الصندل ، تصبح عطرة مثل خشب الصندل ،
ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
لكن يا ناناك! شجرة الخيزران التي تنمو بالقرب من شجرة خشب الصندل تلك ، لا تلتقط عطرها لأنها طويلة جدًا وفخورة. || 5 ||
ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥
نسج حكايات تسبيح الله يقضي على أنانية الإنسان.
ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
يا ناناك! كل الأعداء الخمسة – الشهوة والغضب والجشع والتعلق والأنا يُقتلون بالهجوم بسهم مدح الله. || 6 ||
ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥
تخبرنا كلمات مدح الله من كلمة المعلم عن الطريق إلى السلام الداخلي ، ولكن لا يمكن تحقيقها إلا بالحظ السعيد.
ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
يا ناناك! بترديد تسبيح الله ، تنتهي دورة الولادة والموت. || 7 ||
ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥
تمامًا كما أوراق الشجرة ، التي تذبل وتسقط ، لا يمكن أن تلتصق مرة أخرى بأغصان تلك الشجرة ،
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
وبالمثل ، يا ناناك! فإن الأشخاص المحرومين من الاسم، يعانون خلال النهار والليل من مخاوف المرور بدورة الولادة والموت. || 8 ||
ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥
يتحقق الإيمان باسم الله من خلال الانضمام إلى الشركة المقدسة والحظ السعيد فقط.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
يا ناناك! بتذكر اسم الله وترديد تسبيحه ، لا يتأثر الإنسان بآلام المحيط الدنيوي. || 9 ||
ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥
إن خطاب الله اللامتناهي عميق وعميق ، ولا يفهمه إلا شخص نادر.
ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
يا ناناك! الشخص الذي يغني بحمد الله من خلال الانضمام إلى الشركة المقدسة ، يمكنه التخلي عن الرغبات الدنيوية. || 10 ||
ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
كلمات المعلم هي عقائد سامية لدرجة أنها تدمر ملايين الرذائل.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
يا ناناك! بسبب هذه الكلمات ، من خلال التركيز على قدمي اللوتس (اسمه) ، يكون الشخص قادرًا على تحرير جميع أجياله. || 11 ||
ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥
إنه لمن دواعي سروري حقًا أن تعيش في تلك المنازل ، حيث تُغنى بحمد الله.
ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
الذين يذكرون الله بشغف ومحبة ، قد تحرروا ، لكن يا ناناك ، فقط الأكثر حظًا هم من ينعمون بهذا. || 12 ||
ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥
لقد وجدت أعز أصدقائي الله ،
ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥
الذي لم يكسر قلبي أبدًا ،
ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥
وقيمة من لا يقدر مكان إقامته ،
ਸੋੁਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
يا ناناك! لقد جعلته رفيق روحي. || 13 ||
ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥
كما هو الحال مع ولادة الابن المستحق ، فإن السمعة السيئة للعائلة تمحى ،
ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥
وبالمثل ، يجب حفظ تعاليم المعلم في القلب لتجنب السمعة السيئة فيما بعد ،