ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਗਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਠਹਰਾਵੈ ॥
وامنحني رؤيتك المباركة. إنه شوقي إلى أن يصبح عقلي ثابتًا في عبادتك التعبدية.
ਬਲਿਓ ਚਰਾਗੁ ਅੰਧੵਾਰ ਮਹਿ ਸਭ ਕਲਿ ਉਧਰੀ ਇਕ ਨਾਮ ਧਰਮ ॥
(جورو ناناك) ، أضاء مصباح المعرفة الإلهية في الظلام الروحي ، ويتم إنقاذ العالم بأسره من خلال تعاليمه عن الإيمان في الاسم.
ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਗਲ ਹਰਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੯॥
يا الله العظيم! لقد جاء المحب جورو ناناك إلى هذا العالم باعتباره تجسيدًا لك. || 9 ||
ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫
صوياس من فم المحل الخامس العظيم:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮੋਹ ਫੁਨਿ ਬਾਂਧੀ ਸਠ ਕਠੋਰ ਕੁਚੀਲ ਕੁਗਿਆਨੀ ॥
يا إلهي! هذا جسدي قابل للتلف ، علاوة على أنه مرتبط بروابط دنيوية وفوق ذلك فأنا أحمق ، وقلبي من الحجر ، وقذر وغير حكيم.
ਧਾਵਤ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
ما زلت أتجول ، ولم يظل عقلي ثابتًا ولم أفهم حالة الله الأسمى.
ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤਾ ਬਿਚਰਤ ਬਿਕਲ ਬਡੌ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
إنني منغمس في الفخر الأناني للشباب والجمال والثروة ، وفي حيرة تامة ، أتجول كأكثر شخص متعجرف.
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ ॥
ثروة ونساء الآخرين ، للدخول في الفتنة مع الآخرين والافتراء على الآخرين تبدو حلوة وعزيزة على بالي.
ਬਲਬੰਚ ਛਪਿ ਕਰਤ ਉਪਾਵਾ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
أخفي خططي للخداع ، ولكن يا الله كلي العلم! أنت ترى وتسمع كل شيء.
ਸੀਲ ਧਰਮ ਦਯਾ ਸੁਚ ਨਾਸ੍ਤਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਨੀ ॥
ليس لدي حضارة ولا بر ولا رحمة ولا طهارة ، إلا يا الله ، واهب الحياة! لقد جئت إلى ملجأك
ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਸਮਰਥ ਸਿਰੀਧਰ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
يا خالق الكون القوي وسيد مايا الثروة الدنيوية: يا سيد ناناك ، من فضلك أنقذني (من هذه الشرور). || 1 ||
ਕੀਰਤਿ ਕਰਨ ਸਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਜੋਹਨ ਪਾਪ ਬਿਦਾਰਨ ਕਉ ॥
إن الأعمال السامية المتمثلة في الترنيم والتسبيح من أجل ملجأ القلب الآسر لله ، قادرة على هدم خطايا البشر.
ਹਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਸਮਰਥ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਨ ਸਉ ॥
إن الله مثل السفينة التي تنقلنا عبر محيط الرذائل الدنيوية ، وهو قادر تمامًا على تحرير جميع أجيال أتباعه.
ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਜਾਨਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਮੋਹਿਓ ਕਤ ਧਂਉ ॥
يا عقلي الجاهل! لماذا تتجول في الأنحاء يغريكها ظلام الجهل والشكوك؟ بدلاً من ذلك ، ادرك الله من خلال الجماعة المقدسة واذكره بمحبة.
ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਚਸਾ ਪਲੁ ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਸੰਗਿ ਲਉ ॥
للحظة ، نصف لحظة ، أو حتى للحظة ، تذكر الله بمحبة ولسانك ينطق اسم الله.
ਹੋਛਉ ਕਾਜੁ ਅਲਪ ਸੁਖ ਬੰਧਨ ਕੋਟਿ ਜਨੰਮ ਕਹਾ ਦੁਖ ਭਂਉ ॥
هذه المتعة اللحظية من الأعمال الدنيوية هي سبب الروابط. لماذا تريد أن تتجول في آلام ملايين المواليد من أجل مثل هذه الملذات؟
ਸਿਖੵਾ ਸੰਤ ਨਾਮੁ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਆਤਮ ਸਿਉ ਰਂਉ ॥੨॥
يا ناناك! اتبع نصيحة القديسين وتذكر الله بمحبة ، واشرب حب الله واستمتع بالنعيم الإلهي في داخلك. || 2 ||
ਰੰਚਕ ਰੇਤ ਖੇਤ ਤਨਿ ਨਿਰਮਿਤ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ਧਰੀ ॥
زرع الله القليل من الحيوانات المنوية كبذرة في بطن الأم وخلق جسدًا بشريًا لا يقدر بثمن يصعب الحصول عليه.
ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੋਧੇ ਸੁਖ ਭੁੰਚਤ ਸੰਕਟ ਕਾਟਿ ਬਿਪਤਿ ਹਰੀ ॥
رزقك الله طعاما وشرابا وبيتا جميلا وسائر وسائل الراحة. قضى على آلامك ودفع مصيبة.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਅਰੁ ਬੰਧਪ ਬੂਝਨ ਕੀ ਸਭ ਸੂਝ ਪਰੀ ॥
ثم انغمس في داخلك ، وعقل يتعرف على والدتك وأبيك وأخيك وأقاربك الآخرين.
ਬਰਧਮਾਨ ਹੋਵਤ ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਨਿਤ ਆਵਤ ਨਿਕਟਿ ਬਿਖੰਮ ਜਰੀ ॥
الآن يومًا بعد يوم ينمو جسمك ، وتقترب الشيخوخة المروعة بسرعة.
ਰੇ ਗੁਨ ਹੀਨ ਦੀਨ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰਿਮ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਏਕ ਘਰੀ ॥
يا دودة مايا الحقيرة والفاقة! على الأقل للحظة تذكر أن السيد الله (الذي منحك الكثير من النعم).
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕਾਟਿ ਭਰੰਮ ਭਰੀ ॥੩॥
يا ناناك! صل: أيها السيد اللطيف ، يا بحر الرحمة ، من فضلك قدم دعمك وأبعد هذا العبء من الأوهام. || 3 ||
ਰੇ ਮਨ ਮੂਸ ਬਿਲਾ ਮਹਿ ਗਰਬਤ ਕਰਤਬ ਕਰਤ ਮਹਾਂ ਮੁਘਨਾਂ ॥
يا عقلي! في غبائك المطلق ، تنغمس في الأنا أثناء الثبات في هذا الجسد مثل الفأر الذي يعيش في حفرة الفئران.
ਸੰਪਤ ਦੋਲ ਝੋਲ ਸੰਗਿ ਝੂਲਤ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਭ੍ਰਮਤ ਘੁਘਨਾ ॥
أنت تستمتع بالملذات الدنيوية كما لو كنت تتأرجح على أرجوحة مايا ، وأنت مخمورا تتجول مثل البومة.
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੁਖ ਬੰਧਪ ਤਾ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ਬਢਿਓ ਸੁ ਘਨਾ ॥
إن ارتباطك بأطفالك وزوجك وأقاربك وملذات الدنيا يتكاثر كل يوم.
ਬੋਇਓ ਬੀਜੁ ਅਹੰ ਮਮ ਅੰਕੁਰੁ ਬੀਤਤ ਅਉਧ ਕਰਤ ਅਘਨਾਂ ॥
لقد زرعت بذرة الأنا ، التي نبتت كإحساس بالارتباطات العاطفية ، وحياتك تمضي في ارتكاب الآثام.
ਮਿਰਤੁ ਮੰਜਾਰ ਪਸਾਰਿ ਮੁਖੁ ਨਿਰਖਤ ਭੁੰਚਤ ਭੁਗਤਿ ਭੂਖ ਭੁਖਨਾ ॥
على الرغم من أن الموت ينظر إليك مثل القطة التي تنظر إلى الفأر وفمه مفتوحًا على مصراعيه ، إلا أنك تستمتع بالملذات الدنيوية وما زلت جائعًا بسبب رغباتك.
ਸਿਮਰਿ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਤ ਸੁਪਨਾ ॥੪॥
يا ناناك! اعتبر هذا العالم حلمًا ، وتذكر بمحبة الله ، سيد الكون الرحيم ، في المصلين المقدسين. || 4 ||