ARABIC PAGE 1395

ਇਕੁ ਬਿੰਨਿ ਦੁਗਣ ਜੁ ਤਉ ਰਹੈ ਜਾ ਸੁਮੰਤ੍ਰਿ ਮਾਨਵਹਿ ਲਹਿ
يتلاشى الشعور بالازدواجية فقط عندما يدرك المرء وجود الله من خلال المانترا (تعاليم) المعلم السامي.

ਜਾਲਪਾ ਪਦਾਰਥ ਇਤੜੇ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸਿ ਡਿਠੈ ਮਿਲਹਿ ੫॥੧੪॥
يا جالاب! تتحقق الكثير من البركات من خلال رؤية جورو عمار داس. || 5 || 14 ||

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਸੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕਿ ਸੰਗ੍ਰਹਿਅਉ
لقد أدرك جورو ناناك بحزم الاسم الأبدي للإله الخالق ؛

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਲਹਣਾ ਪ੍ਰਗਟਿ ਤਾਸੁ ਚਰਣਹ ਲਿਵ ਰਹਿਅਉ
تجلت ليهنا في دور جورو أنجاد من خلال الخدمة المتواضعة والتركيز على تعاليمه (جورو ناناك).

ਤਿਤੁ ਕੁਲਿ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਆਸਾ ਨਿਵਾਸੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਕਵਣ ਵਖਾਣਉ
في هذا النسب يتجلى جورو أمارداس الذي يحقق كل الآمال ؛ أي فضائله يمكن أن أصفها؟

ਜੋ ਗੁਣ ਅਲਖ ਅਗੰਮ ਤਿਨਹ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਜਾਣਉ
هذه الفضائل التي لا يعرفها أحد ولا يسبر غورها ، لا أعرف حدود تلك الفضائل.

ਬੋਹਿਥਉ ਬਿਧਾਤੈ ਨਿਰਮਯੌ ਸਭ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਉਧਰਣ
جعل الله الخالق جورو أمارداس مثل سفينة لنقل كل المصلين والأنساب عبر محيط العالم من الرذائل.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕੀਰਤੁ ਕਹੈ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤੁਅ ਪਾ ਸਰਣ ੧॥੧੫॥
يقول النادل كيرات: يا جورو أمارداس ، لقد جئت إلى ملجأك ، أرجوك احمني وأنقذني. || 1 || 15 ||

ਆਪਿ ਨਰਾਇਣੁ ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਗ ਮਹਿ ਪਰਵਰਿਯਉ
جورو أمارداس نفسه هو تجسيد لله الذي ، بافتراض قوته ، دخل العالم.

ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਜੋਤਿ ਜਗ ਮੰਡਲਿ ਕਰਿਯਉ
الله العديم الشكل ، الذي يتخذ شكل جورو أمارداس ، قد أنار العالم بنوره (المعرفة الإلهية).

ਜਹ ਕਹ ਤਹ ਭਰਪੂਰੁ ਸਬਦੁ ਦੀਪਕਿ ਦੀਪਾਯਉ
الله الذي يسود في كل مكان جعل الكلمة الإلهية (نام) تظهر في كل مكان من خلال جورو أمارداس كمصباح إلهي.

ਜਿਹ ਸਿਖਹ ਸੰਗ੍ਰਹਿਓ ਤਤੁ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਲਾਯਉ
التلاميذ الذين فهموا الكلمة الإلهية ، جورو أمارداس ، وحدهم على الفور باسم الله.

ਨਾਨਕ ਕੁਲਿ ਨਿੰਮਲੁ ਅਵਤਰੵਿਉ ਅੰਗਦ ਲਹਣੇ ਸੰਗਿ ਹੁਅ
تم تجسيد ليهنا (جورو أنجاد) و جورو عمار داس في سلالة نقية من جورو ناناك.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਜਨਮ ਜਨਮ ਪਾ ਸਰਣਿ ਤੁਅ ੨॥੧੬॥
يا جورو أمارداس ، أنت مثل سفينة تنقل الناس عبر محيط العالم من الرذائل ؛ أتمنى أن أبقى في ملجأك بعد الولادة. || 2 || 16 ||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਖਿ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰ ਸਿਖਹ
من خلال رؤية الرؤية المباركة لجورو أمارداس ، يحصل تلاميذ المعلم على مزايا العبادة والتكفير عن الذنب والحقيقة والرضا.

ਸਰਣਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਉਬਰਹਿ ਛੋਡਿ ਜਮ ਪੁਰ ਕੀ ਲਿਖਹ
الذين يبحثون عن ملجأ المعلم يهربون من أمر المعاناة المقرر مسبقًا في أيدي رسول الموت ، ويعبرون محيط العالم من الرذائل.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਰਪੂਰੁ ਰਿਦੈ ਉਚਰੈ ਕਰਤਾਰੈ
يمتلئ قلب جورو أمارداس بتفاني الله المحب ، ويتذكر دائمًا الخالق بمحبة.

ਗੁਰੁ ਗਉਹਰੁ ਦਰੀਆਉ ਪਲਕ ਡੁਬੰਤੵਹ ਤਾਰੈ
إن جورو عمار داس عميق ورحيم ، وفي لحظة يعبر أولئك الذين يغرقون في محيط العالم من الرذائل.

ਨਾਨਕ ਕੁਲਿ ਨਿੰਮਲੁ ਅਵਤਰੵਿਉ ਗੁਣ ਕਰਤਾਰੈ ਉਚਰੈ
تم تجسيد جورو أمارداس في سلالة جورو ناناك الطاهر ، وهو ينطق بفضائل الله الخالق.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨੑ ਸੇਵਿਅਉ ਤਿਨੑ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਪਰਹਰਿ ਪਰੈ ੩॥੧੭॥
الذين خدموا واتبعوا تعاليم جورو أمارداس ، يزول بؤسهم وعوزهم. || 3 || 17 ||

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਰਦਾਸਿ ਕਹਉ ਪਰੁ ਕਹਿ ਭਿ ਸਕਉ
(يا جورو أمارداس) أصلي بوعي في ذهني ، لكن لا يمكنني التعبير عن ذلك بالكلمات.

ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਝੁ ਪਾਸਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਉ ਤਕਉ
أضع كل همومي ومخاوفي أمامك وأنا أتطلع نحو المصلين القديسين للحصول على الدعم المعنوي.

ਤੇਰੈ ਹੁਕਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ਤਉ ਕਰਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਾ
إذا كنت في وصيتك مباركًا بشارة موافقتك ، فعندئذ يمكنني أن أخدم السيد الله بتذكره بعشق.

ਜਬ ਗੁਰੁ ਦੇਖੈ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਮੁਖਿ ਮੇਵਾ
عندما يرى المعلم شخصًا بنظرة كريمة ، ينطق هذا الشخص من فمه باسم الخالق الجميل.

ਅਗਮ ਅਲਖ ਕਾਰਣ ਪੁਰਖ ਜੋ ਫੁਰਮਾਵਹਿ ਸੋ ਕਹਉ
يا جورو أمارداس ، تجسيد لما لا يسبر غوره ، وغير مفهوم ، وخالق الكون ، أقول فقط ما تأمر به.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ੪॥੧੮॥
يا جورو عمار دعاس ، تجسيد الله الذي هو سبب الكون وخالقه ، أعيش كما تحافظون علي. || 4 || 18 ||

ਭਿਖੇ ਕੇ
تم تداول هيمانز بأسعار جورو أمارداس من قبل بارد بهيخا:

ਗੁਰੁ ਗਿਆਨੁ ਅਰੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਵੈ
يمتلك جورو أمارداس معرفة إلهية كاملة ويركز بشدة على الله ؛ لقد وحد روحه بالله.

ਸਚਿ ਸਚੁ ਜਾਣੀਐ ਇਕ ਚਿਤਹਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ
يظل المعلم دائمًا متحدًا مع الله ، لذلك يجب اعتباره تجسيدًا له ؛ لا يزال جورو أمارداس يركز على الله بتركيز أحادي.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਵਸਿ ਕਰੈ ਪਵਣੁ ਉਡੰਤ ਧਾਵੈ
يحتفظ جورو أمارداس بالشهوة والغضب تحت سيطرته ، وعقله لا يتجول.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕੈ ਵਸੈ ਦੇਸਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਬੀਚਾਰੁ ਪਾਵੈ
يظل منغمسًا في الله الذي لا شكل له كما لو كان يقيم في مسكنه وتلقى المعرفة الإلهية من خلال فهم إرادته.

ਕਲਿ ਮਾਹਿ ਰੂਪੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਅਉ
في عصر كاليوغ ، جورو أمارداس هو تجسيد للإله الخالق والله وحده يعلم من خلق هذه المسرحية العجيبة

ਗੁਰੁ ਮਿਲੵਿਉ ਸੋਇ ਭਿਖਾ ਕਹੈ ਸਹਜ ਰੰਗਿ ਦਰਸਨੁ ਦੀਅਉ ੧॥੧੯॥
يقول بارد بهيكها ، لقد أدركت جورو عمار داس، وقد باركني برؤيته في حالته المحبة والمتوازنة. || 1 || 19 ||

ਰਹਿਓ ਸੰਤ ਹਉ ਟੋਲਿ ਸਾਧ ਬਹੁਤੇਰੇ ਡਿਠੇ
أنا مرهق من البحث عن القديسين الحقيقيين ، وقد رأيت العديد من هؤلاء القديسين

ਸੰਨਿਆਸੀ ਤਪਸੀਅਹ ਮੁਖਹੁ ਪੰਡਿਤ ਮਿਠੇ
لقد صادفت العديد من المنعزلين والتائبين والنقاد والمتحدثين اللطفاء

ਬਰਸੁ ਏਕੁ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਕਿਨੈ ਨਹੁ ਪਰਚਉ ਲਾਯਉ
لمدة عام كامل تجولت وتجولت ، لكن لم يستطع أحد أن يرضيني.

error: Content is protected !!