ARABIC PAGE 1397

ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ
غرس المعلم الحقيقي الرحيم اسم الله بحزم في جورو رامداس وبفضل الله ، سيطر على النبضات الخمس الشريرة.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ
يا الشاعر كال! جورو رامداس ، ابن ثاكور هارداس ، يملأ القلوب الفارغة برحيق الاسم. || 3 ||

ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ
تلقى جورو رامداس الحكمة الإلهية من خلال التجربة وهو يركز على الله ؛ لقد التقى جورو أمارداس الذي يشبه البرسيم (حجر الفيلسوف الأسطوري) ، وحصل على حالة من الاتزان الروحي.

ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ
بفضل نعمة المعلم الحقيقي (أمارداس) ، وصل جورو رامداس إلى حالة روحية عليا وامتلأت كنوزه بحب العبادة التعبدية.

ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ
لقد قضى جورو رامداس على دورة ولادته وموته ، واختفى خوفه من الموت وعقله مرتبط بالله ، محيط القناعة.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ੪॥
أيها الشاعر كال! جورو رامداس ، ابن ثاكور هارداس ، يملأ القلوب الفارغة برحيق الاسم. || 4 ||

ਅਭਰ ਭਰੇ ਪਾਯਉ ਅਪਾਰੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਿਓ
لقد أدرك جورو رامداس وكرس في قلبه ذلك الإله اللامتناهي الذي يملأ القلوب الفارغة بالاسم ،

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਤਮ ਪ੍ਰਬੋਧੁ ਮਨਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ
وقد انعكس في عقله على الله الذي يهدم أحزاننا ويوقظنا روحياً.

ਸਦਾ ਚਾਇ ਹਰਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਆਪੇ ਜਾਣਇ
يظل جورو رامداس سعيدًا دائمًا بمحبة الله وهو وحده يعرف نعيم هذا الحب.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣਇ
بفضل نعمة المعلم الحقيقي (أمارداس) ، يتمتع جورو رام داس بنعيم حب الله في حالة من الاتزان الروحي.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਗਦ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰਿ ਅਮਰਿ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਓ
نفذ جورو أمارداس أمر الله من خلال نعمة جورو ناناك والفكر السامي الذي باركه جورو أنجاد.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈਂ ਅਟਲ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ੫॥
يقول بارت كال ، يا جورو رامداس ، لقد وصلت إلى المكانة الأبدية والخالدة للمعلم الإلهي. || 5 ||

ਸੰਤੋਖ ਸਰੋਵਰਿ ਬਸੈ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਰਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸੈ
لا يزال جورو رامداس سعيدًا دائمًا ، كما لو كان يسكن في بركة من الرضا ولسانه يكشف عن طعم رحيق نام.

ਮਿਲਤ ਸਾਂਤਿ ਉਪਜੈ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ
عند تخيل رؤيته المباركة ، ينهض السلام ويهرب الخطيئة بعيدًا.

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਪਾਇਅਉ ਦਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮਗਿ ਹੁਟੈ
لقد أدرك جورو رامداس وجود الله ، وهو محيط من السلام الروحي ، ولم يشعر أبدًا بالتعب من السير في طريق الله.

ਸੰਜਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਮਫੁਟੈ
لا يفقد جورو رامداس أبدًا ضبط النفس والحقيقة والرضا والتواضع ، وكأنه يرتدي درع هذه الفضائل التي لا يمكن اختراقها.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਬਿਧ ਨੈ ਸਿਰਿਉ ਜਗਿ ਜਸ ਤੂਰੁ ਬਜਾਇਅਉ
خلق الخالق جورو رامداس كمعلم مثالي ، وبوق مجده في العالم.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਅਭੈ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਅਉ ੬॥
يقول بارت كال ، يا جورو رامداس ، لقد وصلت إلى حالة من الجرأة والخلود. || 6 ||

ਜਗੁ ਜਿਤਉ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਯਉ
تذكر جورو رامداس الله بمحبة في عقله وغزا العالم مثل جورو أمارداس الحقيقي المثالي.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਯਉ
الجدير بالثناء للغاية هو المعلم الحقيقي أمارداس الذي زرع بقوة اسم الله في جورو رامداس.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਦਾਸੀ
حصل جورو رامداس على ثروة نام التي تشبه كنوز العالم التسعة ، وكل الازدهار والقوى المعجزة هم خدام له.

ਸਹਜ ਸਰੋਵਰੁ ਮਿਲਿਓ ਪੁਰਖੁ ਭੇਟਿਓ ਅਬਿਨਾਸੀ
لقد أدرك جورو رامداس الإله الأبدي السائد ، محيط الاتزان الروحي.

ਆਦਿ ਲੇ ਭਗਤ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੇ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਅਉ
قام جورو عمار داس بزرع الاسم بقوة في جورو رام داس، والذي عبره المصلين عبر محيط العالم من الرذائل منذ العصور القديمة.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਅਉ ੭॥
يقول كال! يا جورو رامداس ، لقد تلقيت ثروة من محبة الله. || 7 ||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਵਾਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਬਲੀ ਹੁਟਇ
تتدفق تيارات العبادة التعبدية المحبة في قلب جورو رامداس ، حبه لله الذي بدأ منذ زمن طويل لا يتوقف أبدًا.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹੁ ਅਮਿਅ ਧਾਰਾ ਰਸੁ ਗੁਟਇ
يستمتع جورو رامداس بالكلمة التي لا تسبر غورها للمعلم الحقيقي ، كما لو كان يشرب رحيق الاسم في جرعات كبيرة.

ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਸਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਯਉ
جورو رامداس حكيم للغاية ومقتنع دائمًا ، كما لو كانت الحكمة هي والدته ورضا والده ، وهو مندمج في محيط من الاتزان الروحي.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਤਰਾਯਉ
جورو رامداس هو تجسيد لله الذي يفوق التجسد ويكشف عن ذاته ؛ لقد حرر العالم من خلال كلمة المعلم.

ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰਪਰੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਅਉ
لقد كرس جورو رامداس كلمة المعلم في ذهنه ، وهو تجسيد للإله غير المرئي وغير المفهوم وغير المحدود.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਇਅਉ ੮॥
يقول كال! يا جورو رامداس ، لقد أدركت الله ، منقذ العالم. || 8 ||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਵ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ
اسم الله ، الذي يشبه كنوز العالم التسعة ، يمكنه أن يحرر العالم بأسره ، يحمل المصلين عبر محيط العالم من الرذائل ،

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸੁ ਕੀ ਬਿਖੈ ਨਿਵਾਰਣੁ
ويمكن أن يخلص العالم كله من شروره التي هي سم الروحانيات ؛ جورو رامداس لديه قطرة من رحيق اسم الله هذا.

ਸਹਜ ਤਰੋਵਰ ਫਲਿਓ ਗਿਆਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਗੇ
يشبه جورو رام داس شجرة الاتزان الروحي ، التي أتت ثمارها محملة بثمار الأمبروزي للمعرفة الإلهية.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਅਹਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਬਡਭਾਗੇ
وبفضل نعمة المعلم فقط نحصل على هذه الثمار ، ومبارك لمن نالوها.

ਤੇ ਮੁਕਤੇ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪਰਚਾ ਪਾਇਅਉ
هؤلاء الأشخاص الذين طوروا الحب في أذهانهم لـ جورو رام داس، يتم تحريرهم باتباع كلمة المعلم.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਬਦ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਇਅਉ ੯॥
يقول كال ، يا جورو رامداس ، لقد قرعت طبلة الكلمة الإلهية. || 9 ||

error: Content is protected !!