ARABIC PAGE 1135

ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਜਪੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ
احفظه في قلبك ، وتأمل في الرب.

ਦੇਹੀ ਨਗਰਿ ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
في أجسادنا (الدوافع الخمسة الشهوة ، والغضب ، والجشع ، والتعلق ، والأنا ، التي تحبها) يحاول خمسة لصوص سلبنا كل قيمنا الروحية والأخلاقية. لكن من يتأمل في الله ، من خلال الكلمة الإلهية للمعلم ، يطردهم من الجسد. || 1 || وقفة ||

ਜਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਿਨ ਕਾਰਜ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿ
(يا أصدقائي)! الذين اقتنع عقلهم بـ (قوة) الله ، مهامهم التي ينجزها الله بنفسه.

ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
انتهى خضوعهم واعتمادهم على الآخرين ؛ الخالق في صفهم. || 2 ||

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਤਾਂ ਕਿਛੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਬਾਹਰਿ
سنحتاج إلى التشاور مع الآخرين إذا حدث أي شيء خارج إرادة الخالق.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਭਲ ਹੋਸੀ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩
كل ما يفعله الرب فهو حسن. تأمل في اسم الرب ليلا ونهارا. || 3 ||

ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਓਹੁ ਪੂਛਿ ਕਿਸੈ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰਿ
الله يفعل ما يفعله بنفسه ، ولا يسأل أحداً ، ولا يفعله بالمناقشة مع أحد.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਮੇਲਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥੧॥੫॥
يا ناناك! يجب على المرء دائمًا أن يتأمل في اسم الله ، الذي اتحد (نحن) بنعمته مع المعلم.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الرابع:

ਤੇ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ
اللهم يا سيدي! وحدني مع هؤلاء القديسين الذين يتعبدون معهم ، فربما أحصل على حالة روحية عالية.

ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
عند رؤيتهم ، ظل عقلي سعيدًا. يا إلهي! أنا أضحي لهم في كل لحظة.

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ
يا إلهي! (ارحمني) أنا (دائمًا) أنشد اسمك.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕੀਜੈ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أظهر الرحمة والرحمة لي ، يا أبو العالم ، يا ربي وسيدي ؛ اجعلني حامل الماء لعبد عبيدك. || 1 || وقفة ||

ਤਿਨ ਮਤਿ ਊਤਮ ਤਿਨ ਪਤਿ ਊਤਮ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਬਨਵਾਰੀ
(يا أصدقائي)! الذين في قلوبهم تكريم الله ، وعقلهم سامي وشرفهم سامي ، (لذلك يحظون بتقدير كبير في هذا العالم وفي بلاط الله).

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥
يا ربي  اربطني بخدمة الذين يتأملون فيك ويخلصون. || 2 ||

ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾਢੇ ਮਾਰੀ
الذين لا يجدون مثل هذا المعلم الحقيقي المقدس يتعرضون للضرب ويطردون من محكمة الرب.

ਤੇ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਸੋਭ ਪਾਵਹਿ ਤਿਨ ਨਕ ਕਾਟੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੀ ॥੩॥
لا ينال مثل هؤلاء القائمين بالافتراء أي شرف والخالق (يُخضعهم لمثل هذا العار ، كما لو كان) يقطع أنوفهم. || 3 ||

ਹਰਿ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ
الله يتكلم وهو يلهم الجميع للتحدث. إنه طاهر وبلا شكل ولا يحتاج إلى رزق.

ਹਰਿ ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥੨॥੬॥
يا ناناك! الرجل الذي يوحده الله (مع نفسه) ، هو وحده القادر على مقابلتك. لا شيء يفوق قوة هذه الكائنات المتواضعة.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الرابع:

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਈ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸੁਨਣੇ
يا الله هذه هي جماعتك الحقيقية حيث تسمع تسبيحك.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤਿਨ ਹਮ ਸ੍ਰੇਵਹ ਨਿਤ ਚਰਣੇ ॥੧॥
الذين سمعوا اسم الله ، عقولهم سعيدة ، وأنا (أنظر إليهم باحترام وأريد) أن أسير على خطىهم يوميًا. || 1 ||

ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਤਰਣੇ
تمر حياة العالم عبر محيط العالم متذكرًا رب العالمين.

ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਜਾਹੀ ਜਿਹਵਾ ਇਤੁ ਗਨਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
يا إلهي!  أسماءك كثيرة ،  لا يمكن حصرها بهذا اللسان

ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਗਾਵਹੁ ਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਜਪਣੇ
يا تلاميذ المعلم ! اطلبوا إرشاد المعلم من خلال تلاوة اسمه وتسبيحه.

ਜੋ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣੇ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਸੁਖ ਘਣੇ ੨॥
الشخص الذي يستمع إلى عظة المعلم (ويعمل بها بأمانة) يحصل على الكثير من وسائل الراحة من الله. || 2 ||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੰਸੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਿਤਾ ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਤਾ ਜਿਨਿ ਜਨ ਜਣੇ
طوبى للعائلة ، طوبى للأب ، طوبى للأم التي ولدت المؤمنين.

ਜਿਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਜਨ ਬਣੇ ॥੩॥
إن رجال الله الذين تأملوا في إلهي ، مع كل نفس ونفخ ، يستحقون الشرف والحرية في حضرة الله الأزلي. || 3 ||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਵਿਚਿ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਧਰਣੇ
يا الله (بسبب فضائلك اللامتناهية) أسماءك غير محدودة. لقد كرست هذه الصفات في محبيك.

ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਪਵਣੇ ॥੪॥੩॥੭॥
يا ناناك! الخادم الذي حصل على اسم الله باتباع حكمة المعلم ، يعبر البحر دائمًا ويذكر الاسم دائمًا.

error: Content is protected !!