ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
هو الذي يرتبط به الله بمحبته.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
كما لو أن هذا الشخص قد استيقظ بعد نومه في مايا للعديد من الوجود. || 3 ||
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
(اللهم) محبوك لك وأنت لهم.
ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
وأنت جالس بين المصلين ، تغني مجدك.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
كل الكائنات والمخلوقات بين يديك ،
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
ويا إله ناناك! أنت دائمًا مع كل مخلوقاتك. || 4 || 16 || 29 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
بسم الله الذي يعلم قلب الجميع ساكن في قلبي ،
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
وقد أنجزت جميع أعمالي.
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
اسم الله يسكن في كل خلية من خلالي.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
أعطاني المعلم الحقيقي المثالي هذه الهدية. || 1 ||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
(يا أصدقائي) ، جوهرة الاسم هي كنز (ثمين) بالنسبة لي ،
ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إن اسم الله الذي لا يمكن الوصول إليه واللانهائي هو كنز لا يمكن الحصول عليه بأي ثمن.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
الآن اسم الله وحده (على رأسي) هو المعلم الدائم.
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
إن مجد اسم الله وحده يلمع في كل الكائنات.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
بالنسبة لي ، اسم الله هو المصرفي المثالي (الذي ليس لديه نقص في أي شيء).
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
اسم الله وحده (على رأسي) هو السيد الذي لا يحتاج إلى أحد.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ
(منذ أن منحني المعلم بأكمله هدية اسم ، منذ ذلك الحين) اسم الله أصبح محبة اسم الله طعامي الروحي.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
أصبح اسم الله مطلبًا دائمًا في ذهني.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
بنعمة القديسين ، لا أنسى الاسم أبدًا.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
يتأمل الاسم في الأمر وكأن كل الآلات الموسيقية تعزف باستمرار في ذهني وروحي. || 3 ||
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
(يا أصدقائي) ، من خلال نعمة الله حصلت على الاسم ، والذي (بالنسبة لي) مثل جميع كنوز العالم التسعة.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ
بفضل نعمة المعلم ، أصبح حبي باسم الله.
ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥
إنهم الأغنياء ويمشون.
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
في قلبه كنوز الاسم. || 4 || 17 || 30 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بهيراو ، المحل الخامس:
ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
يا إلهي! بالنسبة لي أنت الأب ، بالنسبة لي أنت الأم.
ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
أنت معطي الحياة لي ، أنت روحي أنت معطي كل السعادة لي.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
أنت سيدي أنا عبدك.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
بدونك ، ليس لدي أحد على الإطلاق. || 1 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
(يا الله) ، أظهر رحمتك وبارك لي بهذه الهدية ،
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لأغني تسبيحك نهارا وليلا. || 1 || وقفة ||
ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
(يا الله) نحن مثل آلاتك الموسيقية وأنت العازف.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
يا مانح! نتوسل إليك ، أنت تعطينا صدقة.
ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
فقط بنعمتك نستمتع بالألوان (اللانهائية).
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
يا إلهي! أنت وحدك موجود في كل قلب.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ
يا إلهي! بنعمتك (فقط) يمكن ترديد اسمك ،
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
بصحبة القديسين نغني بحمدك.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
برحمتك تزيل آلامنا.
ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩
بنعمتك (وحدها) تتفتح زهرة قلبي.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
(يا الله) ، أنا ذبيحة لمعلمي الله ،
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
إن رؤية هذا المعلم هي تحقيق الرغبات ، وخدمة هذا المعلم تجعل الحياة تقية.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
ارحمني يا ربي والله سيدي.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
أن ناناك قد يستمر في غناء مديحك. || 4 || 18 || 31 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
من هي محكمة (الله) أعلى من جميع (محاكم الملوك) ،
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
إلى الأبد يجب أن نحترم ذلك (الملك)
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
مكانه هو أعلى من مكانة عالية.
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
ببركة اسم هذا الملك الإلهي ، تم القضاء على ملايين الخطايا.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
في ذلك المأوى (اللورد) الذي يبقى فيه الإنسان سعيدًا على الدوام ،
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إنه يحررنا برحمته ويوحدنا. || 1 || وقفة ||
ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
(يا أصدقائي) ، الذين لا يمكن فهم أفعالهم العجيبة ،
ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
كل القلوب لها إيمانها ورجائها.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
يتجلى بصحبة القديسين ، ويغمرنا بالحب ،
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
يعبده المصلين بمحبة ويعبدونه ليلا ونهارا. || 2 ||
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
(يا أصدقائي) ، مهما أنعم الله على شخص ما ،فإن مخازنه لا تقصر أبدًا.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
إنه قادر على الخلق والتدمير في حزن.
ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
الذي لا يستطيع أحد تجاوز أمره ،
ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
أن الأزلي (الله) هو ملك كل الملوك. || 3 ||
ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
إنه المرساة والدعم. أعلق آمالي عليه.