ARABIC PAGE 1181

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨੑ
يا الله! لقد باركت كل الكائنات بالروح والنفس والجسد.

ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨੑ
من خلال غرس نورك ، حولت الحمقى إلى بشر جميلين.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ
اللهم ان كل البشر متسولون وانت رحمة على الجميع.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
وينال الناس النعيم الروحي بتذكرك بتفانٍ محب. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ
يا حبيبي! أنت كلك القوة لتفعل وتنجز أي شيء ،

ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أتلقى كل شيء منك وحدك. || 1 || وقفة ||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ
يتحقق التحرر بالتأمل في اسم الله.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ
يتحقق السلام السامي والاتزان الروحي بذكر الله.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ
والشرف الحقيقي والمجد يتحققان هنا وفي الآخرة بذكر الله.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
لا يواجه المرء عقبات في رحلته الروحية بتذكر الله. || 2 ||

ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ
السبب الذي من أجله باركتني بهذا الجسد الصعب ،

ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ
لذلك ، يا الله! باركني بهذه الكلمات الإلهية من تسبيحك.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
أرجو أن تباركوني لأجد مسكنا برفقة القديسين ،

ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥
حيث قد أتذكر دائما اسمك يا الله. || 3 ||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ
اللهم غيرك ليس هناك من يساندني.

ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ
هذه المسرحية الدنيوية هي كل ما تصنعه وفي النهاية تندمج جميع الكائنات فيك.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ
من فضلك احميني بأي طريقة ترضيك.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥
يا ناناك! الشخص الذي ينعم بصحبة المعلم المثالي ، يجد النعيم الروحي. || 4 || 4 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ
إلهي الحبيب الملك صاحب السيادة دائما معي ،

ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ
تخيل من أنجو روحيا يا أمي!

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ
وبتذكر من لا يصيب الإنسان حزنًا ،

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥
أرجو أن يرحمني ويوحني به. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ
يا حبيبي يا نصرة ذهني وحياتي

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
الروح والحياة وكل شيء نفع لك. || 1 || وقفة ||

ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ
الذي يبحث عنه الملائكة و البشر والآلهة ،

ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਲਹਹਿ ਭੇਵ
والذي سره حتى الحكماء وعلماء الدين لا يستطيعون حله ،

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ
والتي لا يمكن وصف حالتها الروحية ومداها ،

ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
أن (الله) يسود في كل قلب. || 2 ||

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ
(هذا الإله) ، الذي يكون أتباعه دائمًا في حالة نعيم ،

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ
الذين لا يواجه أتباعهم التدهور الروحي ،

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ
الذين لا يخاف أتباعهم من الدنيا ،

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥
والذي يلقى استحسانًا دائمًا على أتباعه. || 3 ||

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ
يا الله أي فضائلك تُروى؟

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ
الله ، عطاء السلام ، منتشر في كل مكان.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ
ناناك يسعى لفائدة واحدة منك ،

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥
امنحني الرحمة وبارك لي باسمك. || 4 || 5 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ
كما هو الحال عند تلقي المياه ، تصبح النباتات خضراء (يتم إزالة جفافها) ،

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ
وبالمثل ، في الجماعة المقدسة ، يتم القضاء على أنانية المرء (وهو يجدد روحيا).

ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ
مثلما يتكئ العبد على سيده في أي دعم ،

ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥
وبالمثل فإن المعلم هو دعم تحرير تلميذه. || 1 ||

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ
اللهم إنك خير كل شيء لمخلوقاتك.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أنحني بتواضع لهذا المحسن في كل لحظة. || 1 || وقفة ||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ
من ينعم بصحبة المعلم ،

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ
مشبع بحب الله الأسمى.

ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥
المصلون الذين يتذكرون الله بمحبة ، وهو السبيل الوحيد للاتحاد مع الله ، يتحررون من قيود المادية. || 2 ||

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ
من خلال اختبار الرؤية المباركة لله ، تشبع عينا الإنسان.

ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ
من يرنم لسانه بحمد الله لا حصر له ،

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
توقه إلى المادية تطفئه نعمة المعلم ،

ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥
ويشبع عقله بالذوق الرفيع لاسم الله. || 3 ||

ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ
يا الله البدائي اللامتناهي! مخلصك منخرط في تذكر اسمك بتفانٍ محب.

ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ
يا إلهي! اسمك هو المحرر لجميع الكائنات ،

ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥
يا ناناك! لقد استلم مخلصك كنز الاسم هذا. || 4 || 6 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ
يا الله! أنت أعظم منتفعٍ ما فتئت تعطيه للجميع.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ
وأنت تتخلل أنفاس حياة الجميع.

ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ
لقد كنت تبارك بكل أنواع الأطعمة التي تأكلها ،

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਜਾਨ ॥੧॥
لكنني ، أنا شخص غير صالح ، لم أعترف حتى بنعمة واحدة لك. || 1 ||

ਹਉ ਕਛੂ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ
اللهم اني لا اعرف شيئا عن تفوقك

error: Content is protected !!