ARABIC PAGE 1150

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ
لقد تحققت كل رغبات عقلي.

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ
أربع وعشرون ساعة في اليوم تغني بحمد الله.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥
لقد أعطى المعلم الحقيقي هذه الحكمة الكاملة. || 1 ||

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ
(يا أصدقائي) طوبى لمن يحب بسم الله.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
بصحبة هذا الشخص ، يعبر العالم بأسره العالم (المحيط ، ولا يمر بالمواليد والموت مرة أخرى). || 1 || وقفة ||

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਏਕ
إنهم معلمون روحيون يتأملون في ذكرى الرب الواحد.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਸੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ
الأغنياء روحيا هم الذين لديهم عقل مميز.

ਸੋ ਕੁਲਵੰਤਾ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਸੁਆਮੀ
النبلاء هم من يتذكرون سيدهم في التأمل.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨੀ ॥੨
الشرفاء هم الذين يفهمون ذواتهم. || 2 ||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ
هذا الرجل ، بنعمة المعلم ، نال أعلى مكانة روحية ،

ਗੁਣ ਗੋੁਪਾਲ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਇਆ
(يا أصدقائي) ، الذي غنى ليلا ونهارا بحمد الله.

ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਪੂਰਨ ਆਸਾ
ثم يتم قطع السندات (الدنيوية) ، ويتم تحقيق كل رغبات المرء

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੩॥
محبة الله في قلب الإنسان. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ
يا ناناك! قل من تحقق مصيره ،

ਸੋ ਜਨੁ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾ
يأتي هذا المحب إلى ملجأ الله.

ਆਪਿ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸਭਿ ਕੀਨੇ
يصبح مثل هذا الشخص نقيًا وطهر الجميع (الآخرين الذين اتصلوا بهذا الشخص).

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸਨਾ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੪॥੩੫॥੪੮॥
هذا الرجل يتذوق الأسماء الطيبة بلسانه.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਲਾਗੈ
(يا أصدقائي) ، بالتأمل في اسم الله ، لا توجد عقبة في طريقنا.

ਨਾਮੁ ਸੁਣਤ ਜਮੁ ਦੂਰਹੁ ਭਾਗੈ
الاستماع إلى اسم الله (تصبح الحياة عالية لدرجة أن الشخص الذي يحمل الاسم) جمراج يذهب بعيدًا.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਭ ਦੂਖਹ ਨਾਸੁ
بالنظر إلى الاسم ، تنتهي أحزان الجميع ،

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
بالتأمل في الاسم ، يصبح الذهن مرتبطًا بحب خطى الله. || 1 ||

ਨਿਰਬਿਘਨ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ
هذا الاعتقاد لا يسمح بأي عقبة في طريق الحياة.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
رنموا تسبيحات الله المجيدة بمحبة وطاقة. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਛੁ ਚਾਖੁ ਜੋਹੈ
عندما نتأمل في الله ، لا يؤذينا شر الرذائل.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੈਤ ਦੇਉ ਪੋਹੈ
بالتأمل في الله ، لا يقترب منا شيطان أو شبح الرذائل.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਬਧੈ
لا يمكن لأي كبرياء في العالم أن يسحق الحياة الروحية بتذكر اسم الله ،

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਰੁਧੈ ॥੨॥
بالتأمل في الله لا يقع المرء في الوجود والموت الروحي. || 2 ||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਗਲੀ ਬੇਲਾ
أي وقت مناسب لعبادة الله.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਬਹੁ ਮਾਹਿ ਇਕੇਲਾ
من بين الجماهير ، يتأمل القليلون  في ذكرى الرب.

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ
يمكن لأي شخص ينتمي إلى طبقة أعلى أو ليس لديه طبقة أن يعبد الله.

ਜੋ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
من يعبد الله يتحرر. || 3 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ
تأمل في اسم الله في صحبة القديسين ،

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਨ ਰੰਗੁ
الكمال هو محبة اسم الرب.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ
يا إلهي! ارحم (عبدك) ناناك ،

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥੪॥੩੬॥੪੯॥
يا إلهي! أعطني (هبة اسمك) جسدك (حتى) أتذكر (اسمك) مع كل نفس.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:

ਆਪੇ ਸਾਸਤੁ ਆਪੇ ਬੇਦੁ
يا عقلي! هو (الله) نفسه هو شاسترا (بالنسبة لك) ، وهو (الله) نفسه هو الفيدا (بالنسبة لك) (بمعنى ، اسم الله هو فيدا شاسترا بالنسبة لك).

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਣੈ ਭੇਦੁ
أيها العقل! أن الله نفسه (يسكن) في كل جسد ، فهو يعرف سر (قلب كل مخلوق).

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਜਾ ਕੀ ਸਭ ਵਥੁ
يا عقلي! كل خليقة (الله) المخلوقة هي النور الوحيد.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪੂਰਨ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
هو وحده أصل العالم كله ، وهو موجود في كل مكان ، وهو سيد كل القوى.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ
تمسك بملجأ الله يا عقلي.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਰਾਧਹੁ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖੁ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
في ملجأ المعلم ، تأمل في أقدام الله الجميلة ، (من يقوم بذلك ، لا) يأتي الأعداء (إليه) ، ولا يأتي حزن (له).

ਆਪੇ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ
يا عقلي! هو (الرب) نفسه (خالق) (كل) غابة ، وهو (خالق) (كل) الغطاء النباتي ، وهو نفسه أصل المباني الثلاثة.

ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇਆ ਸੰਸਾਰੁ
(وهذا) تحت قانون الذي يحكم العالم.

ਆਪੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਸੰਜੋਗੀ
هو نفسه يجمع بين الروح والمادة.

ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥੨॥
هو نفسه (الأكثر اختلافًا) هو عديم الشهوة ، هو نفسه (يتخلل كل شيء ويتمتع بكل الملذات).

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸੋਇ
حيثما أنظر ، الرب نفسه حاضر ،

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
لا يوجد غيره (في أي مكان).

ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ
لا يمكن للمرء أن يعبر هذا المحيط العالمي إلا من خلال إيجاد الحب في اسم (ذلك الإله).

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੩॥
بصحبة القديسين ، يغني ناناك بحمده. || 3 ||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ
في سيطرته التحرر والنعيم وأسلوب الحياة ،

ਊਣਾ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਜਨ ਤਾ ਕੈ
خادمه المتواضع لا ينقصه شيء.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ
أن يظهر رحمته لمن يصير لطفًا ،

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੇਈ ਜਨ ਧੰਨ ॥੪॥੩੭॥੫੦॥
يا خادم ناناك! كل هؤلاء الناس محظوظون (حقًا).

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਗੋਬਿੰਦ
(يا أصدقائي) ، هناك دائمًا حالة من النعيم في أذهان أتباع (الله).

ਅਸਥਿਤਿ ਭਏ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਚਿੰਦ
تصبح عقولهم مستقرة ويتم تدمير كل مخاوفهم.

error: Content is protected !!