ARABIC PAGE 1152

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਮਾਨੈ
لا أحد يصدق ما يقوله القاذف.

ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ
(عند فضحها) المفترون أنفسهم يندمون على أكاذيبهم ،

ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ
يعصرون أيديهم ويضربون رؤوسهم بالأرض خجلًا.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥
الله لا يشفق على القاذف. || 2 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਮਾਗੈ
مخلص الله لا يتمنى لأحد أن يمرض (بما في ذلك القاذف).

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ
ومع ذلك فإن القاذف يعاني وكأنه طعن بحربة.

ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ
مثل الرافعة التي تنشر جناحيها ، يستمر القاذف في الظهور كما لو كان متدينًا جدًا ،

ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
عندما يكذب على القديس ، يخزه الآخرون. || 3 ||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ
الله الخالق كلي العلم.

ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ
فالذي يجعله الله محبًا له ، يصبح ثابتًا روحياً.

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥
يا ناناك ، بعد المداولات اللازمة ، أعلن المصلين هذه الحقيقة ، أن مخلص الله يُحكم دائمًا على صحته في حضوره.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ
ضمّ يديّ وأتضرّع أمام الله.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ
إن حياتي وجسدي وثروتي هي ملكه المبارك لي

ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ
إن رب الإله هو خالق كل شيء.

ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
افدي نفسي له ملايين المرات. || 1 ||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ
تعاليم المعلم تجعل حياة المرء نقية ،

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
بتذكر الله بمحبة ، تتلاشى الأفكار الشريرة من عقل المرء ، ويغسل قذر الخطايا التي تولد بعد الولادة. || 1 || وقفة ||

ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
الله الذي عنده كل الكنوز ،

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
من خلال عبادته التعبدية ينال المرء الشرف (في كل مكان) ،

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ
من الذي يحقق جميع أهداف حياة الناس ،

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥
هو دعم الحياة وأنفاس أتباعه. || 2 ||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ
نور الله موجود في كل قلب ،

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ
يظل المصلين على قيد الحياة روحيًا بتذكر الله ، كنز الفضائل بمحبة.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ
الله الذي لا تذهب عبادته عبثا ،

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
تذكر بمحبة أن الله في عقلك وجسدك. || 3 ||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ
باتباع تعاليم المعلم ، فإن التعاطف والرضا يملآن في الذهن ،

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ
ونال المرء كنز الاسم الذي يجعل حياته نقية.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ
اللهم ارحمني باسمك.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥
يا ناناك! تذكر دائمًا اسم الله الطاهر. || 4 || 42 || 55 ||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
راغ بهيرو ، المعلم الخامس:

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ
لقد استمع معلمي الحقيقي إلى صلاتي.

ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ
تم إنجاز جميع المهام الخاصة بي.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ
أتذكر الله بمحبة في ذهني وقلبي.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥
لقد قضى المعلم المثالي على كل مخاوفي. || 1 ||

ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ
المعلم الإلهي القوي هو الأعظم على الإطلاق ،

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ਰਹਾਉ
لقد تلقيت كل أنواع الراحة والسلام الداخلي باتباع تعاليمه. || وقفة ||

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ
الله الذي بفعله يحدث كل شيء.

ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
أمره لا يمكن لأحد أن ينفيه ،

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ
هذا الإله الأسمى له جمال لا مثيل له.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥
رؤيته المباركة مثمرة ، والمعلم هو تجسيد لله. || 2 ||

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
ذلك الشخص الذي يظهر في عقله اسم الله ،

ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ
كل ما يراه ، ابحث فيه عن الحكمة الإلهية ،

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ
ذلك الشخص الذي استنير عقله روحانيًا تمامًا ،

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
الإله الأسمى موجود في ذلك الشخص. || 3 ||.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ
أنا دائما أنحني بتواضع لذلك المعلم.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ
أنا افدي نفسي إلى الأبد لهذا المعلم.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ
أنا أتبع بكل تواضع تعاليم المعلم الحقيقي.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
يا ناناك! أعيش روحياً بتذكر تعاليم المعلم || 4 || 43 || 56 ||

error: Content is protected !!