ARABIC PAGE 1163

ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ
الذي يوفر الغذاء الروحي لملايين الآلهة ،

ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ
الملايين من الأبراج من تسعة نجوم تبقى واقفة عند بابها ،

ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥
والملايين من قضاة البر هم بواباتهم. || 2 ||

ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ
(يا إلهي) تهب من حوله ملايين الرياح في الجهات الأربع ،

ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ
الذي تنشر له الملايين من الثعابين الباعيكية فراشه ،

ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ
الملايين من المحيطات التي تحمل المياه ،

ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥
وثمانية عشر مليون حمولة من النباتات تشبه شعر جسده. || 3 ||

ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ
(أتوسل من ذلك الإله) ، الذي تمتلئ كنوزه بملايين الكومر (آلهة الثروة)

ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ
الذين يزينون أنفسهم من أجلهم ملايين من لاكشمي (آلهة الثروة) ،

ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ
برؤيته المباركة تحطمت ملايين الأعمال الصالحة والسيئة ،

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥
والذي يخدمه الملايين من الإله إندارا. || 4 ||

ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ
(أعبد هذا الإله) ، ستة وخمسون مليون غيوم هي بواباتها ،

ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ
التي تستمر في نشر البرق اللامحدود من مكان إلى آخر.

ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ
الملايين من الآلهة مثل كالكا موجودون على أبوابهم بأشكالهم المروعة ذات الشعر الفضفاض ،

ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
وعلى أبوابها تلعب الملايين من القوى مسرحياتها الرائعة. || 5 ||

ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ
(أتوسل من ذلك الإله) الذي يستضيف في بلاطه ملايين الأعياد المقدسة ،

ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ
الملايين من المطربين السماويين يحيون انتصارهم ،

ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ
يحاول الملايين من آلهة التعليم (وِدِّيا) النطق بمدحهم ،

ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਲਹੈ ॥੬॥
لكنهم ما زالوا غير قادرين على إيجاد حدود ذلك الإله الأعلى. || 6 ||

ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ
(أصلي لهذا الإله) الملايين من الفامان (الخنازير) يشبهون شعرهم ،

ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ
في وجودهم الملايين من الآلهة راما الذين هزموا جيش رعوان ،

ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥
والذين يقفون في حضورهم بلايين من (الإله كريشانا) المشار إليهم في بوران ، والذي أباد غطرسة داريودان. || 7 ||

ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਧਰਹਿ ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ
أصلي إلى ذلك الإله ، الذي لا يمكن لجماله أن يقف أمامه حتى الملايين من كام ديو (آلهة الحب) الذين يسرقون قلوب الكثيرين.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ
ول كبير ، اللهم استمع إلى صلاتي ،

ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥
أستجدي نعمة الكرامة الشجاعة. || 8 || 2 || 18 || 20 ||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ
راغ بهيرو ، ترانيم نامديف جي ، الضربة الأولى:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ
يا لساني! سأقطعك إلى مائة قطعة ،

ਜਾਮਿ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
إذا كنت لا تقرأ اسم الله. || 1 ||

ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ
يا لساني اشبع نفسك بحب اسم الله.

ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
نعم ، اشبعوا محبة الله السامية بالتأمل فيه. || 1 || وقفة ||

ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ
يا لساني الكاذبة والعديمة النفع هي كل الأعمال الأخرى ،

ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥
لأن حالة الرغبة الحرة لا تتحقق إلا بتذكر اسم الله. || 2 ||

ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ
حتى لو عبدت الملايين والملايين من الآلهة الأخرى ،

ਏਕ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥
لا يزال كل منهم لا يساوي عبادة اسم الله. || 3 ||

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ
يقول نامديف ، الفعل الوحيد الذي يستحق القيام به (لساني) ،

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥
هو (تلاوة تسبيح الله و) قول يا الله! النماذج الخاصة بك لا حصر لها. || 4 || 1 ||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ
من ترك الأفكار السيئة عن أموال الآخرين وامرأة ،

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
الله دائمًا يسكن مع هذا الشخص. || 1 ||

ਜੋ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ
الذين لا يتأملون في الله ،

ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أنا (نامديف) لا أشاركهم على الإطلاق. || 1 || وقفة ||

ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ
الذين لا يتفقون مع الله ،

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥
هؤلاء البشر مثل الحيوانات تمامًا. || 2 ||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥
يقول نامديف ، الشخص بكل الملامح الجميلة ولكن بدون أنف ، لا يبدو جميلًا ؛ واحد بدون الاسم مثل إنسان بلا أنف. || 3 || 2 ||

ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥
نامديف حلب بقرة بيضاء ، وأحضر كوب لبن وإبريق ماء ووضعه أمام الثكور. || 1 ||

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ
يا إلهي يا سيدي اشرب هذا الحليب من فضلك

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ
نعم من فضلك ، اشرب هذا الحليب ، حتى يرضي ذهني ،

ਨਾਹੀ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
وإلا عند عودتي إلى المنزل ، يغضب والدي مني. || 1 || وقفة ||

ਸੋੁਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥
وضع نامديف أمام الثاكور قلبه الطاهر الشبيه بالذهب والمليء برحيق الاسم. || 2 ||

ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥
شعر نامديف أن الله نظر إليه ، وابتسم وقال ، إن محبًا مثل نامديف يسكن في قلبي. || 3 ||

ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ
شعر نامديف بالسعادة كما لو أن الله قد شرب الحليب وعاد إلى المنزل ،

error: Content is protected !!