ARABIC PAGE 1265

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥
رحم الله المتعب ناناك وأنقذه من الغرق في محيط الرذائل العالمي. || 4 || 6 ||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
راغ مالار ، المعلم الرابع

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਹੀ ਪੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਜਾਈ
الشخص الذي لم يتذوق قط رحيق الاسم من خلال نعمة المعلم ، لا تزول شهوته لمايا ، ثروات العالم.

ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਜਲਤ ਅਹੰਕਾਰੀ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ
الشخص الأحمق عنيد يظل بائسًا ويتحمل الآلام بسبب أنانيته.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਈ
أن يبقى الإنسان بائسًا في دورة الولادة والموت ، يندم ويضيع حياته عبثًا.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸਹਿ ਚੇਤਹਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਈ ॥੧॥
هؤلاء الأفراد لا يفكرون أبدًا في الله الذي خلقهم ؛ تبقى معيشتهم ملعونة وكذا طعامهم يأكلون. || 1 ||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ
أيها البشر! اتبع تعاليم المعلم وتذكر اسم الله بتفانٍ محب.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
إن الإنسان الذي يرحمه الله ويوحّده مع المعلم ، يظل دائمًا منسجمًا مع اسم الله. || 1 || وقفة ||

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਜਾਈ
حياة أصحاب الإرادة النفسانية تذهب هباءً ؛ لا يزالون يشعرون بالخجل لأنهم عالقون في دائرة الولادة والموت.

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਡੂਬੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਲਿ ਜਾਈ
تبقى تلك الكائنات المتغطرسة مغمورة في الشهوة والغضب ، وحياتهم الروحية تنخر في الأنا.

ਤਿਨ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਭਈ ਮਤਿ ਮਧਿਮ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ
مثل هؤلاء الأشخاص لا ينجحون في الحياة ؛ يبقى عقلهم سطحيًا ، ويعانون من بقائهم محاصرين في أمواج الجشع.

ਗੁਰ ਬਿਹੂਨ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਪਕਰੇ ਬਿਲਲਾਈ ॥੨॥
بعيدًا عن تعاليم المعلم ، يعاني الشخص الذي يريد نفسه من الكثير من العذاب ويحزن من الألم عندما تمسك به شياطين الموت. || 2 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ
يا أصدقائي! الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم ، يكتسب كنز اسم الله الذي لا يسبر غوره في حالة من الاتزان الروحي.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ
كنز اسم الله محفوظ في قلب ذلك الشخص ويواصل ترديد تسبيح الله المجيد.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ
بالحفاظ على تفكيره منسجمًا مع الكلمة الإلهية لتسبيح الله ، فإنه يظل في حالة نعيم في جميع الأوقات.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਪਾਇਆ ਇਹ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
من خلال اتزانه الروحي ، يكرس اسم الله الثمين في قلبه. هذا هو مجد المعلم الحقيقي. || 3 ||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ
أنا دائمًا افدي نفسي للمعلم ، لأنه بفضل نعمة المعلم ، تم حفظ اسم الله في قلبي.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਸਭੁ ਆਗੈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ
افدي نفسي عقلي وجسدي للمعلم وأسلم نفسي تمامًا له ، وأركز ذهني على تعاليم المعلم.

ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ
أيها المعلم المثالي! ارحمني ، وأرجو أن تجعلني متحداً مع نفسك.

ਹਮ ਲੋਹ ਗੁਰ ਨਾਵ ਬੋਹਿਥਾ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ॥੪॥੭॥
يا ناناك! نحن غارقون في الرذائل كما لو أننا ثقيلون مثل الحديد ، لكن المعلم مثل السفينة التي يمكن أن تنقلنا عبر محيط العالم من الرذائل. || 4 || 7 ||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ
راغ مالار ، المعلم الرابع ، بارتال ، الضربة الثالثة:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਹਰਿ ਜਨ ਬੋਲਤ ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਨਾਮਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਤੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
اللهم ارحم أتباعك اسمك الطاهر في الجماعة المقدسة. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਧਨੁ ਬਨਜਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜਿਸੁ ਲਾਗਤ ਹੈ ਨਹੀ ਚੋਰ ॥੧॥
يا أخي! أنت أيضًا يجب أن تتاجر وتجمع ثروة اسم الله ؛ وهذه الثروة لا يمكن أن يسرقها منك لصوص. || 1 ||

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੋਰ ਬੋਲਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਨਿ ਘਨਿਹਰ ਕੀ ਘੋਰ ॥੨॥
تمامًا كما تغني طيور المطر والطاووس ليلًا ونهارًا عند سماع رعد السحب ، بالمثل يجب أن تستمر في ترديد تسبيح الله. || 2 ||

ਜੋ ਬੋਲਤ ਹੈ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪੰਖੇਰੂ ਸੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਪਤ ਹੈ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥੩॥
حتى الغزال والسمك والطيور تغرد بقوة أعطاها الله وليس بالقوة التي يمنحها أي شخص آخر.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਛੂਟਿ ਗਇਓ ਜਮ ਕਾ ਸਭ ਸੋਰ ॥੪॥੧॥੮॥
يا ناناك! جميع أتباع الله الذين بدأوا في ترديد تسبيح الله ، لم يعودوا خائفين من ضجة شياطين الموت. || 4 || 1 || 8 ||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ
مالار ، المنزل الرابع:

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਖੋਜਤੇ ਬਡਭਾਗੀ
يا أصدقائي! انطقوا دائمًا باسم الله الطاهر ؛ محظوظون جدًا لأولئك البشر الذين يواصلون تلاوة اسم الله من أجل البحث عنه.

ਹਰਿ ਕਾ ਪੰਥੁ ਕੋਊ ਬਤਾਵੈ ਹਉ ਤਾ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
سأكون مدينًا لمن يريني الطريق إلى تحقيق الله. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਹਮਾਰੋ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ
الله صديقي ورفيقي وقد شبعت نفسي بحبه.

error: Content is protected !!