ARABIC PAGE 1278

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥
من خلال الكلمة الإلهية للمعلم ، تدرك أن الله يسود الروح كلها ، || 7 ||

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ
الذي يمنحه الله نفسه نعمته ، يملأها بالحب.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਸੰਸਾਰਿ
فالروح كلها مصابة بداء الأنا الهائل

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਏਹੁ ਰੋਗੁ ਜਾਇ
فقط من خلال الكلمة الإلهية لجورو ، يتم الشفاء من هذا المرض.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥੫॥੮॥
يا ناناك! بالتأمل في الإله الأبدي ، يظل مثل هذا الشخص منغمسًا في ذلك الشخص الحقيقي. || 8 || 1 || 3 || 5 || 8 ||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ
راغ مالار ، تشانت ، المعلم الخامس:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ
حبيبي هو واهب العبادة التعبدية المحبة.

ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ
محبوه المتواضعون مشبعون بحبه.

ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਵੀਸਰੈ
في حبه ليلا ونهارا ، المشبع باستمرار في الاسم،

ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ
أن سيد الكون هو كنز كل الفضائل وهو دائمًا معنا.

ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ
لقد فتنت قدميه (تقبلوا بتواضع ، الكلمة الإلهية) ذهني وأصبحت الروح مشبعة بحب الاسم.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥
يقول ناناك إن الكلمة الإلهية للرحيم هي نعيم إلى الأبد ولا يكاد أحد يدركه. || 1 ||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ
حالة النعيم الروحية هذه لا حدود لها ويصعب تفسيرها.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਤਾਰੇ
تنقذ حتى أسوأ الخطاة.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ
يا مطهر الخطاة! محب المصلين ، يا سيدنا ، أنت محيط الرحمة.

ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ
يا روح! بصحبة القديسين ، تأمّل و اشبع نفسك في الاسم.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ
الذين كانوا يتجولون عبر ملايين الوجود تم تحريرهم من خلال التأمل في اسمك.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੨॥
يا احترامي يا الله! ناناك متعطش للتحرر. أرجو أن تقبلني على أنه ملكك. || 2 ||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ
يا إلهي! عقلي متناغم في حب قدمي اللوتس – الاسم.

ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ
اللهم إنك مثل الماء ونحن سمك ولا نستطيع أن نحيا بدونك.

ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਜਾਨੀਐ
يا عزيزي الله! أنت وحدك في الماء والسمك. أعلم أنه لا فرق بين الاثنين.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ
من فضلك أمسكنا بأيدينا وبارك لنا نعمك ، فقط بنعمتك نحصل على النعيم والتحرير.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ
برفقة القديسين ، تأملوا بمحبة في الله ، رحيم للودعاء.

ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥
يقول ناناك أنه حتى المتواضعين والأقل دعمًا ، الذين يأتون إلى ملجأه يظهرون رحمته ، فقد قبل الله على أنه ملكه. || 3 ||

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ
لقد وحد مخلوقاته به.

ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
الله الملك هادم كل الشكوك.

ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ
هذا المعلم المذهل هو العليم الداخلي لجميع القلوب. كنز الفضائل هذا يلتقي أحبائه المصلين.

ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ
تنامت أفراح ومتع عظيمة لدى أولئك الذين تأملوا في مزايا الله.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ
الاتحاد بالكلمة الإلهية ، تزين الروح بالنعيم وأدركت المصير المحدد.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥
يزعم ناناك أنه يبحث عن ملجأ لأولئك الذين تأملوا في الاسم. || 4 || 1 ||

ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ
حرب راغ مالار ، المعلم الأول ، سونغ مع لحن رنا كايلاش ومولد:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ
شالوك المعلم الثالث:

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ
عند لقائه مع المعلم واتباع تعاليمه ، يزدهر العقل ، تمامًا كما تزين الأرض بهطول المطر ،

ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ
كل شيء يبدو أخضر ومورق والمجمعات والبرك ممتلئة حتى أسنانها.

ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ
الشخص الذي يلتقي مع المعلم ، يشعر بعمق شديد في حب الإله الأبدي ، كما لو أنه أصبح أحمر مثل الفوة (صبغة حمراء) ،

ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ
قلبه الذي يشبه اللوتس ، يتجلى الله في عقله ويظل دائمًا سعيدًا من خلال كلمة المعلم.

error: Content is protected !!