ARABIC PAGE 211

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥
طوبى لمحبي الله المتواضعين.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥
يا ناناك! وجوههم مشرقة في بلاط الله.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
يا روحي! الاسم قوتك الحقيقية الوحيدة هنا وفي الآخرة.

ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
القيام بأي شيء غير التأمل في الاسم يحمل الخوف من الموت الروحي. || 1 || وقفة ||

ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
لا يدرك الله أي جهد آخر غير التأمل في الاسم.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
إنه فقط بسبب الحظ العظيم أن يتأمل المرء في الله. || 1 ||

ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥
قد يُعرف المرء في هذا العالم بحكمة عظيمة ،

ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
ولكن فيما بعد لا يحصل على أدنى ميزة. || 2 ||

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
الحسنات تتم بفخر ،

ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥
يتم غسلها مثل منزل من الرمال بالماء.

ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
إن مصدر الرحمة هو من ينعم به الله ،

ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
يا ناناك! أحد يستقبل الاسم في المصلين المقدس. || 4 || 4 || 142 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
يا أخي! أنا أضحي (باسم الله) ملايين المرات ، وأصبحت ذبيحة.

ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اسم الله وحده هو قوة الحياة الروحية. || 1 || وقفة ||  

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
يا إلهي! أنت وحدك لديك القدرة على فعل كل شيء ، ولديك القدرة على فعل كل شيء بدءًا من الكائنات الحية.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥
أنت وحدك دعم جميع الكائنات والمخلوقات. || 1 ||

ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥
يا الله! أنت القوة الكامنة وراء سلطة الإنسان وشبابه. 

ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥
أنت أيضًا تخلو من السمات الثلاث للمايا ، هذا الشكل المرئي له سمات المايا الثلاث – هذا أيضًا أنت.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥
(يا رب تحمي الجميع في الدنيا والآخرة ،

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥
لكن شخصًا نادرًا يفهم هذا السر بفضل نعمة المعلم. || 3 ||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥
يا إلهي! أنت عارف قلب الجميع ، أنت وحدك الحكيم.

ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥
أنت وحدك دعم ناناك وقوته. || 4 || 5 || 143 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥
(يا أخي!) يجب على المرء دائمًا أن يتأمل في اسم الله.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يتحقق الله من خلال وجوده في الجماعة المقدسة والسيطرة الكاملة على الشك والتعلق العاطفي والخوف. || 1 || وقفة ||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥
تعلن جميع الكتب المقدسة مثل الفيدا والبوران وسمرت.

ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥
من المعروف أن القديسين في أعلى مكانة روحية. || 1 ||

ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥
من المعروف أن كل القلوب تصيبها الرهبة والخوف ،

ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥
لكن أتباع الله صاروا بلا خوف. || 2 ||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥
يتجول الناس في ملايين الوجود ،

ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥
لكن أتباع الله لا يسقطون في دائرة الولادة والموت.

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥
تتم إزالة الأنا من داخلهم. لا يعتمدون على قوتهم وذكائهم وحكمتهم ،

ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ 
يا ناناك! (هؤلاء الناس) قد حصلوا على دعم الله.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
يا عقلي! دعنا نغني بحمد الله.

ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يجب أن نتذكر الله دائمًا مع كل نفس. || 1 || وقفة ||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
في صحبة القديسين ، يأتي الله ليسكن في القلب .

ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥
كل نوع من الحزن والألم يزول ، ويزول ظلمة التعلق ، (من أجل مايا) ينتهي الشرود.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥
بفضل نعمة المعلم (فقط) يمكن ترديد اسم الله.        

ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥
فلا يصيبه حزن. || 2 ||

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥
الشخص الذي أعطاه المعلم تعويذة اسم الله

ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥
أنقذ هذا الإنسان من نار مايا.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥
ناناك يصلي ، “اللهم ارحمني” ،

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥
حتى يسكن اسم الله في ذهني وجسدي. || 4 || 7 || 145 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
يجب على المرء أن يستمر في تلاوة اسم الله.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
هناك نعيم كبير في هذه الحياة وفي الآخرة (اسم الله هذا) مفيد مدى الحياة.|| 1 || وقفة ||

ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥
تم القضاء على مرض غرورك ،

ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥
وبفضل نعمة المعلم ، تتمتع بحياة جيدة وتتلقى نعمة روحية. || 1 ||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
(أيها الأخ!) الرجل الذي ذاق اسم الله ،

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥
تطفأ كل شغفه بالثروات الدنيوية. || 2 ||

ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥
الرجل الذي وجد الله كنز السلام ،

ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥
هذا الرجل لا يتجول مرة أخرى في أي مكان آخر

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
الرجل الذي أعطى المعلم اسم الله ،

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥
(يا ناناك) تبدد كل نوع من الخوف.

error: Content is protected !!