ARABIC PAGE 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
لا أحتاج أي شيء من هذا القبيل. || 2 ||

ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
أجد الراحة والسلام في ملجأ القديس (جورو) وأنحني أمامه بتواضع.

ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
يا ناناك! تتم إزالة كرب الرغبات الدنيوية من العقل بتلقي حب الله الحبيب. || 3 || 3 || 143 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا إلهي! لقد ساعدني المعلم في رؤيتك بأم عيني. || 1 || وقفة ||

ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
يا الله الآسر هنا وفي الآخرة وفي كل قلب ، أراك أنت وحدك ||

ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
يا إلهي الجميل! أنت وحدك سبب الأسباب ودعم الكون كله. || 2 ||

ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
يا ناناك! أنحني بتواضع للقديس جورو ، الذي بنعمته أنعم بصره وأظل مغمورًا في النعيم. || 3 || 4 || 144 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
من ينعم باسم الله الذي لا يقدر بثمن ،

ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يعيش بسلام واتزان. || 1 || وقفة ||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
الله هو رفيقنا الأبدي ، لا يتركنا أبدًا ، لا يسبر غوره ولا يقارن. || 1 ||

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥
الله صديقي وأخي وأبي وأمي. وهو نصرة محبيه. || 2 ||

ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
يا ناناك! الإله غير المفهوم يتم فهمه وإدراكه من خلال المعلم ، هذه هي مسرحية الله العجيبة. || 3 || 5 || 145 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥يا سيدي الله! بتوقع كبير جئت إليك ؛ الرجاء مساعدتي في الحفاظ على عبادتي التعبدية.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
اللهم امين حبك في قلبي وبارك لي بثروة نام حتى تثمر حياتي. || 1 ||

ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
اللهم احفظني برفقة القديسين ، فهذا وحده هو الطريق الصحيح للحياة والخلاص. || 2 ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
يقول ناناك ، يا إلهي ، باركني حتى أتمكن من الاستمرار في ترديد تسبيحاتك ، وبالتأمل في نام ، قد أبقى مستغرقًا في السلام السماوي. || 3 || 6 || 146 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
جميل محبة الله

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لكن قديسي الله وحدهم مباركون بهذه المحبة. || 1 || وقفة ||

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
للقضاء على غرورهم بأنفسهم ، يؤدي أتباع الله العبادة التعبدية من خلال ترديد تسبيحه بسرور. || 1 ||

ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
لدى القديسين رغبة ورجاء واحد في قلوبهم وهو شغفهم برؤيته. لا شيء آخر يرضيهم. || 2 ||

ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
يا الله المحبة التي في قلوب قديسيك هي لطفك ، فماذا يمكن للإنسان أن يفعل؟ ناناك مخصص لك.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تأمل فقط في الله الواحد في ذهنك || 1 || وقفة ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
نعم ، تأمل في الاسم واحتفظ به في قلبك ، لأنه لا يوجد غيره من يساعدنا. || 1 ||

ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
لنطلب ملجأ الله وننال كل ثمار رغبات قلوبنا. في ملجأ الله تنتزع كل الآلام. || 2 ||

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
يا ناناك! الله الخالق هو واهب كل الكائنات وهو يسكن في كل قلب. || 3 || 8 || 148 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من ترك الله يعتبره ميتاً روحياً. || 1 || وقفة ||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
من يتأمل في الاسم بإخلاص محب ، يحصل على كل ثمار رغبات عقله ويعيش في سلام. || 1 ||

ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
من يسمي نفسه ملكًا وينغمس في أفعال أنانية ، يُقبض عليه بأفعاله ، مثل ببغاء في فخ. || 2 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
يقول ناناك ، الشخص الذي يلتقي بالمعلم الحقيقي ويتبع تعاليمه ، يحقق حياة روحية لا تتزعزع. || 3 || 9 || 149 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪
راغ آسا ، النقرة الرابعة عشرة ، المعلم الخامس:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥
هذا الحب طازج وجديد إلى الأبد ،

ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
وهو الله الحبيب. || 1 || وقفة ||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
من يرضي الله ينجو من الولادات المتكررة

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
من ينخرط في العبادة التعبدية ، يظل دائمًا منغمسًا في حب الله. || 1 ||

error: Content is protected !!