ARABIC PAGE 410

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
هو الذي لا يسبر غوره ولا يفهم.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
أثبت الحب لذلك الإله ،

ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
من لا يموت ولا يموت ولا يلد

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
من أدرك أن الله من خلال تعاليم المعلم ،

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
يقول ناناك ، يا عقلي! أن هذا الشخص يظل راضيًا بتذكره دائمًا. || 2 || 3 || 159 ||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ أشواري المعلم الخامس:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
امسك نصرة الواحد (الله).

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
استمر دائمًا في تلاوة الكلمة الإلهية للمعلم. ب

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
استسلم لأمر الله وأطعه بفرح.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
حقق الله كنز كل الفضائل في قلبك.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا عقلي! هذه هي الطريقة التي يمكن للمرء أن يتمتع بها بالسلام السماوي. || 1 || وقفة ||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
الشخص الذي يظل منفصلاً عن مايا أثناء أداء واجباته الدنيوية ،

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
تعبر فوق محيط العالم المرعب من الرذائل.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
يصبح مثل هذا الشخص متواضعا للغاية ، كما لو أنه أصبح غبار أقدام الجميع ،

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
إذا ظللت أغني بحمد الله الشجاع

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
ثم ستزال كل مخاوفي.

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
يا عقلي! قد تنعم بمثل هذا التعليم من المعلم الحقيقي. || 1 ||

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
ذلك الشخص الذي يبلغ النعيم بالتأمل في الاسم ،

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
لا حزن يقترب منه ابدا.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
من يصغي دائمًا إلى تسبيح الله ،

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
يطيع الجميع ويكرمه.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
يا عقلي مثمر ظهور مثل هذا الشخص في هذا العالم الذي أصبح مرضيًا لله. || 2 || 4 || 160 ||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ أشواري المعلم الخامس:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
لنتقابل معًا ، لنرنم بحمد الله ،

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
ونيل المكانة الروحية العليا.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
من يبدأ في الاستمتاع بحمد الله

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
نال كل القوى الخارقة للسيدها.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
من يبقى دائما يقظا ويقظا للغرائب الدنيوية.

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يقول ناناك ، يا عقلي! هذا الشخص محظوظ جدًا. || 1 || وقفة ||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
يذهب العقل الشرير بأداء خدمات القديسين المتواضعة

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
لن يزعجنا أي أحزان بأن نصبح خدامًا متواضعين لمحبّي الله.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
تنتهي دورات الولادة والموت بالبحث عن ملجأ من أتباع الله.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
يا عقلي! الذين يتأملون دائمًا في اسم الله ، تصبح حياتهم مستقرة روحياً. || 1 ||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
يا الله! أنت أعز أصدقائي.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
من فضلك اجعلني أدرك بقوة اسمك في قلبي.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
استمر دائمًا في التأمل في هذا الإله ، الذي بدونه لا يوجد صديق حقيقي آخر.

ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
يجب ألا ننسى أن الله ولو للحظة ،

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
الذين بدونهم لا نستطيع أبدا أن نعيش بسلام

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
يا عقلي! فديت نفسي للمعلم الذي يتأمل ناناك بنعمته في نام. || 2 || 5 ||161 ||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ أشواري المعلم الخامس:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
يا الله! أنت خالق الكون ، سبب الأسباب.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
غيرك لا أستطيع التفكير في أي شخص آخر.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
مهما فعلت ، يأتي بالمرور.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
من خلال التفكير بهذه الطريقة ، ينام المرء بسلام واتزان.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا عقلي! إذا طلب المرء ملجأ الله ، فيهدأ عقله. || 1 || وقفة ||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
من خلال الانضمام إلى صحبة المعلم ،

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
يتعلم المرء كيفية إبقاء حواسنا تحت الانضباط الكامل

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
عندما يتخلص المرء من الغرور الذاتي ،

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
ثم تنتهي كل مآسيه

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
ثم تنتهي كل بؤسه يا عقلي ، صلّي إلى الله وقل: يا سيد الكون ، امنحني رحمتك وحفظ شرفتي || 1 ||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
يجب أن نفهم أن السلام الحقيقي يكمن في قبول ما يفعله الله بسعادة.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
لا أحد يبدو شريرًا له ، الذي يتبع بتواضع تعاليم القديس جورو.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
يا عقلي! هذا الشخص فقط يستمتع برحيق اسم الله الذي ينقذه هو من الرذائل. || 2 ||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
من ليس لديه من يسانده ،

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
يصبح الله نفسه مخلص هذا الشخص.

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
يعلم الله حالة قلب كل فرد.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
لأنه يستطيع أن يفهم رغبات الجميع.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
يا ناناك! يصلي عقلي إلى الله ليخلصنا نحن الخطاة من الرذائل. || 3 || 6 || 162 ||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
راغ آسافاري ، إيك توكاس ، المعلم الخامس:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
يا روحي الغريبة ،

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
استمع لهذه الرسالة بعناية. || 1 || وقفة ||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
هذه المايا ، التي ارتبط بها الناس ،

error: Content is protected !!