ARABIC PAGE 501

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تمضي حياته كلها منخرطًا في الملاحقات الدنيوية ولم يغني أبدًا بحمد الله ، كنز الفضائل. || 1 || وقفة ||

ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਤ ਕਪਟੇ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਧਾਇਓ ॥
إنه يجمع كل قرش من خلال الخداع ويستخدم طرقًا لا حصر لها ويركض لجمع الثروة الدنيوية.

ਬਿਸਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਤੇ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਖਾਇਓ ॥੧॥
نسيًا الله ، يحتمل أحزانًا كثيرة ، وأكلت حياته الروحية مايا ، المغري العظيم. || 1 ||

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਗਨਹੁ ਨ ਮੋਹਿ ਕਮਾਇਓ ॥
يا سيدي! ارحم ولا تأخذ أعمالي بعين الاعتبار.

ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇਓ ॥੨॥੧੬॥੨੫॥
يا الله الرحمن والرحيم! بحر السلام ، لقد التمس ناناك ملجأك. || 2 || 16 || 25 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਵੰਤ ॥
بلسانك ، استمر في نطق اسم الله مرارًا وتكرارًا.

ਛੋਡਿ ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਮਿਥਿਆ ਭਜੁ ਸਦਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
نبذ المعاملات الزائفة الأخرى وتذكر الله دائمًا. || 1 || وقفة ||

ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਭਗਤਾ ਈਤ ਆਗੈ ਟੇਕ ॥
بالنسبة للمصلين ، أصبح اسمك هو دعمهم الوحيد في الحياة وأنت مذيعهم في هذا العالم وفي العالم الآخر ،

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
على من تباركت رحمتك بحكمة المعلم والفكر المميز ، يا سيد العالم. || 1 ||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ॥
لقد جئت إلى ملجأ ذلك الإله كلي القدرة ، الخالق ، سبب الأسباب وسيد الثروة.

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਰਵਾਲ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਲਹੀ ॥੨॥੧੭॥੨੬॥
يا ناناك! الطريقة الوحيدة للحصول على الحرية من الروابط الدنيوية هي تحقيق ثروة الاسم باتباع تعاليم المعلم. || 2 || 17 || 26 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਚਉਪਦੇ
راغ جوجاري ، المعلم الخامس ، شو بادي (أربعة أسطر) ، الضربة الرابعة:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Nإله أبدي واحد ، تحقق بنعمة المعلم الحقيقي

ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਧ ਸਰਣੀ ਆਉ ॥
تخلَّ عن كل حيلك الذكية وابحث عن ملجأ المعلم.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
رنموا بحمد الله السامي الشامل. || 1 ||

ਰੇ ਚਿਤ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ॥
يا عقلي! تذكر الله بإخلاص محب.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ستنال السلام الروحي الكامل والتحرر من الرذائل ؛ وتزول كل شدائدك. || 1 || وقفة ||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
أمك ، أبوك ، ابنك ، صديقك وأخوك ، ما عدا الله ، لا أحد منهم رفيقك الأبدي.

ਈਤ ਊਤ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸੰਗੀ ਸਰਬ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
وهنا والآخرة ، إن الله الذي يسير في كل مكان هو رفيق الروح. || 2 ||

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਉਪਾਵ ਮਿਥਿਆ ਕਛੁ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮਿ ॥
الملايين من الخطط والجهود لا فائدة منها ولا تخدم أي غرض.

ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਨਿਰਮਲਾ ਗਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥੩॥
يصبح المرء طاهرًا من خلال تعاليم المعلم ويصل إلى مكانة روحية عليا بالتوافق مع اسم الله. || 3 ||

ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਊਚਾ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਜੋਗੁ
هو أعلى من كل شيء. إنه قادر على توفير المأوى للأشخاص الذين يحبون الله

ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥੪॥੧॥੨੭
يا ناناك! هو وحده الذي يدرك الله ، الذي ينعم بمثل هذا المصير. || 4 || 1 || 27 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجاري ، المعلم الخامس:

ਆਪਨਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦ ਹੀ ਰਮਹੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥
اتبع تعاليم المعلم واستمر في الترديد بحمد الله.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਹਿ ਜਾਇ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥
سيزول قلق عقلك بتذكر الله مع كل نفس. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
يا عقلي! استمر في تذكر الله بتفانٍ محب.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਪਾਵਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਰਮਲ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
سوف تنعم بالسلام والتوازن والسرور ، وستحصل على حالة ذهنية نقية. || 1 || وقفة ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਿ ॥
حافظ على عقلك خاليًا من الرذائل من خلال البقاء بصحبة المعلم ؛ دائما تذكر الله بتفان محب ،

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੨॥
Nستزول شهوتك وغضبك وغطرستك وكل الأمراض الأخرى. || 2 ||

ਅਟਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਆਉ ॥
ابق في ملجأ ذلك السيد-الله الأبدي ، وغير القابل للتدمير والغامض

ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੩॥
تأمل في اسم الله بقلبك واضبط عقلك بمحبة على إله واحد فقط. || 3 ||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਬਖਸਿ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਆਪਿ ॥
إن الله الذي ساد الله غفر الله كل ذنوب الذين رحمهم ،

ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੪॥੨॥੨੮॥
وباركهم باسمه ، كنز السلام الروحي: يا ناناك ، تأمل بمحبة في ذلك الإله. || 4 || 2 || 28 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوجري ، المعلم الخامس:

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਗਈ ਸੰਕਾ ਤੂਟਿ ॥
الشخص الذي ذكر الله بتفانٍ محب بفضل نعمة المعلم ، تحطمت كل شكوكه.

error: Content is protected !!