ARABIC PAGE 515

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
يجب أن نغني بحمد هذا الإله السائد في الكل.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿ
يجب أن نغني تسبيح ذلك الله الذي يرزق الجميع.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਇਕੋ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥
يا ناناك! يجب أن نغني تسبيح الله ، الذي كشفه المعلم الحقيقي. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الثالث:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ
يستمر أتباع المعلم دائمًا في ترديد تسبيح الله والمغرورون يتراجعون روحياً من خلال الانغماس في الثروة والثروات الدنيوية التي تعتبر سامة للحياة الروحية.

ਓਨਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਭਾਵਈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ
إن تسبيح الله لا يرضي المغرور ، وكل حياتهم تمر في بؤس شديد.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ
يشرب آل كورموخ في رحيق النعام أمبروسيال ، ويركزون وعيهم على تسبيح الله.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
يا ناناك! الذين يسبحون الله يصبحون طاهرون ويحصلون على معرفة العوالم الثلاثة. || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਬਨੀਜੈ
بمشيئة الله ، يلتقي المرء مع المعلم وتوجد فرصة للتذكر والعبادة التعبدية لله.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਸੁ ਪੀਜੈ
بمشيئة الله ، يدرك المرء وجود الله في عقله. ثم يشترك المرء بشكل حدسي في إكسير نام (يتأمل في الاسم).

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਨਿਤ ਲੀਜੈ
بمشيئة الله ، ينال المرء السلام الروحي ويكسب باستمرار أجر تذكر الله ،

ਹਰਿ ਕੈ ਤਖਤਿ ਬਹਾਲੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਦਾ ਵਸੀਜੈ
।إنه مكرم في محضر الله ويقيم دائمًا في حضور الله في قلبه.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਤਿਨੀ ਮੰਨਿਆ ਜਿਨਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧੬॥
هم وحدهم يقبلون إرادة الله ، الذي يلتقي به المعلم. || 16 ||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
شالوك ، المعلم الثالث:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੇ ਜਨ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ
Hهم وحدهم ينشدون تسبيح الله ، الذي هو نفسه يعطي هذا الفهم.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ
تنحرف الأنانية من الداخل ويصبح الذهن طاهرًا بترنيم تسبيح الله.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਜੋ ਨਿਤ ਕਰੇ ਸੋ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ
تلميذ المعلم الذي يغني دائمًا بحمد الله ، يحقق ثمار رغبات قلبه.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ
جميلون هم الرجال الذين يسبحون الرب. اللهم وحدني بهم.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਚਰਾ ਮੁਖਹੁ ਭੀ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇਉ
قد أغني تسبيح الله في قلبي وأغني بحمده بفمي.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਹਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਦੇਉ ॥੧॥
Hيا ناناك! أفدي قلبي وعقلي للذين يغنون بحمد الله. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الثالث:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ
رنموا بحمد هذا الإله الأبدي الذي اسمه رحيق اسم الله.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ
الذين يذكرون الله ينعمون بنعام. أنا أفدي لهم.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਖਾਇ
رنموا تحياتي لهذا الإله الذي هو كنز الفضيلة ، لكنه وحده يتمتع بها ، وهو مبارك جداً.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ
غنِّ تمدح هذا الإله الذي يسود الأرض والماء ويتحقق باتباع تعاليم المعلم.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਨਿਤ ਸਭ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਭਾਵੈ
يا تلاميذ المعلم! غنوا دائمًا بحمد الله التي ترضي المعلم المثالي.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਆਵੈ ॥੨॥
يا ناناك! الشخص الذي يغني بحمد الله بعقل مركّز ، فإن الخوف من الموت لا يقترب منه. || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ
إن الإله المبجَّر أبدي وأبدي هو كلمة المعلم الإلهية.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ
من خلال تعاليم المعلم الحقيقي ندرك الإله الأزلي ونندمج فيه بشكل بديهي.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਹਿ ਨਾ ਸਵਹਿ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ
محظوظون هم الذين تذوقوا ، من خلال تعاليم المعلم ، إكسير اسم الله.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣੀ ॥੧੭॥
لا أحد قد أدرك الله بدون تعاليم المعلم. يفسدون روحيا ويعانون طوال حياتهم. || 17 ||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
شالوك ، المعلم الثالث:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
إن الكلمات الإلهية في تسبيح الله هي مظهر من مظاهر الله الخالي من الشكل. لا أحد عظيم مثله.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ
الحمد لله الذي لا يُفهم ولا يسبر غوره ؛ الحمد أن الله الأزلي.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ
الحمد لله الذي ليس لديه هموم وكما يشاء هكذا يحدث.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ
الحمد لله الذي يشبه اسمه رحيق الطعام ، والذي لا يحصل عليه إلا شخص نادر بفضل نعمة المعلم.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਇ
موهبة الترنيم بحمد الله تنال بنعمته. يظهر الرحمة ، هو نفسه يهب هذه العطية.

error: Content is protected !!