ARABIC PAGE 994

ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀਉ ਚੇਤਿ ਤੂ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
يا عقلي! اذكر الله بمحبة وتخلص من الشر من عقلك.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਚਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تذكر دائمًا الله بمحبة من خلال كلمة المعلم ، فإن حب الله سيكون جيدًا في ذهنك. || 1 || وقفة ||

ਐਥੈ ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਿਆ ਫਿਰਿ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਨ ਪਾਇ ॥
من خلال نسيان تذكر اسم الله في هذه الحياة البشرية ، لا يحصل المرء بسهولة على هذه الحياة البشرية والفرصة لإدراك الله ،

ਜੋਨੀ ਸਭਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
إنه يبقى في قذارة الرذائل ومُجبرًا على المرور عبر كل التجسد. || 2 ||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਮਾਇ ॥
يا أمي! لا يتحد المرء مع المعلم إلا بحسن الحظ والقدر المحدد مسبقًا ،

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
ثم يظل دائمًا منخرطًا في العبادة التعبدية لله ، ويوحِّد الله الأزلي ذلك الشخص بنفسه. || 3 ||

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
لقد صنع الله الكون كله بنفسه ، وهو نفسه ينعم بنظرة النعمة عليه.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥
॥੪॥੨॥يا ناناك! كل الأمجاد في نام ؛ يهب الله نعم لمن يرضيه. || 4 || 2 ||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
راغ مارو ، المعلم الثالث:

ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਜੀਉ ਅਬ ਤੂ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥
يا الله! اغفر خطاياي السابقة والآن وضعني على الطريق الصالح.

ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
أرغب في استئصال غرورتي من الداخل وأتمنى أن أبقى منسجمًا مع اسم الله الطاهر. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
يا عقلي! اتبع تعاليم المعلم وتذكر اسم الله بمحبة.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا إلهي! أتمنى أن أبقى منسجمًا مع اسمك الطاهر بتفان وحب واحد. || 1 || وقفة ||

ਨਾ ਮੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾ ਮੈ ਥੇਹੁ ਨ ਥਾਉ ॥
أنا لا أنتمي إلى طبقة عليا ، وليس لدي أي احترام في المجتمع ؛ لا أملك أرضا ولا أي مسكن.

ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥
بإقناعي بكلمته ، فإن المعلم قد قضى على شكوكي. لقد قطع المعلم تجولتي ، ومنحني حكمة الحياة الروحية وأعطاني اسم الله. || 2 ||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਾ ਜਾਇ ॥
هذا العقل لا يزال يتجول مدفوعًا بالجشع ، ويزداد عمقًا في الجشع.

ਧੰਧੈ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥
ومنغمسًا في الملاحقات الدنيوية الباطلة ، فإنه يعاني وكأنه يُضرب في مدينة رسول الموت. || 3 ||

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
يا ناناك! الله نفسه هو الكل في الكل. لا يوجد أحد على الإطلاق.

ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥
لقد منح الله كنز عبادته التعبدية لأتباع المعلم ، الذين بسببهم يتمتعون دائمًا بسلام سماوي. || 4 || 3 ||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
راغ مارو ، المعلم الثالث:

ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
يا أصدقائي! ابحثوا واكتشفوا أولئك المشبعين بحب الله الأزلي ؛ لكن مثل هؤلاء الأشخاص نادرون في هذا العالم.

ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
من خلال لقائهم والتأمل في اسم الله ، يحصل المرء على التكريم (في هذا العالم وفي العالم الآخر). || 1 ||

ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
يا صديقي! استمر دائمًا في تذكر الله الأبدي في قلبك.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਪੁਛਿ ਦੇਖੁ ਲੇਹੁ ਵਖਰੁ ਭਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يمكنك أن تسأل معلمك الحقيقي عن الهدف الحقيقي من الحياة ، وأن تحصل منه على ثروة الاسم الحقيقية. || 1 || وقفة ||

ਇਕੁ ਸਚਾ ਸਭ ਸੇਵਦੀ ਧੁਰਿ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
الله وحده أبدي والعالم بأسره يؤدي عبادته التعبدية ، لكن المرء لا يتحد معه إلا من خلال المصير المحدد.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
الذين يدركون الإله الأبدي من خلال تعاليم المعلم ، هم وحدهم يتحدون مع الله ولا ينفصلون عنه أبدًا. || 2 ||

ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
هناك العديد من الأشخاص الذين يتسمون بالإرادة الذاتية ويخدعهم الشك. إنهم لا يفهمون قيمة عبادة الله التعبدية.

ਓਨਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
حتى فيهم ، يسود الله نفسه ويضلهم ولا يمكن فعل شيء حيال ذلك. || 3 ||

ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਜੋਰੁ ਨ ਚਲਈ ਖਲੇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
الله الذي لا يمكن لأي قوة أن تعمل معه ، يجب أن نصلي بوقار صلاتنا.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸੁਣਿ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੪॥
يا ناناك! بنعمة المعلم ، عندما يظهر اسم الله في ذهن المرء: ثم الاستماع إلى صلاته ، يصفق له الله. || 4 || 4 ||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
راغ مارو ، المعلم الثالث:

ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥
يمكن أن يهدئ اسم الله العقل الشبيه بالصحراء المحترق في مكان بارد يشبه الواحة ، وعقل شرير صدئ يشبه الحديد إلى عقل نقي يشبه الذهب.

ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
يجب أن نحمد الله الأزلي. ليس هناك من هو عظيم مثله. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
يا عقلي! تذكر دائمًا اسم الله بعشق.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
نعم ، من خلال الكلمات الطاهرة للمعلم الحقيقي ، تذكر الله بمحبة وغني دائمًا بمدحه. || 1 || وقفة ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
عندما يباركنا المعلم الحقيقي بالفهم الإلهي ، من خلال تعاليمه ندرك الله.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
يا عقلي! يجب أن نمدح هذا المعلم الحقيقي الذي نتلقى منه هذا الفهم. || 2 ||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥
يا عقلي! الذين تخلوا عن المعلم الحقيقي وربطوا أنفسهم بالازدواجية ، ماذا سيفعلون عندما يذهبون إلى العالم فيما بعد؟

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
إذا استولى عليهم ملك الموت ، فسوف يتعرضون للضرب ويعاقبون بشدة. || 3 ||

error: Content is protected !!