ARABIC PAGE 298

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥
ن الله الأسمى هو أسمى وأسمى. حتى الحية الألف لسان لا تعرف حدود أمجاده.

ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥
ناراد ، المخلوقات المتواضعة ، سوك وفياسا يغنون تسبيح رب الكون.

ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥
هم مشبعون بجوهر الرب. متحدون معه إنهم منغمسون في العبادة التعبدية للرب الإله.

ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥
يزول الارتباط العاطفي والكبرياء والشك عندما يذهب المرء إلى ملاذ الرب الرحيم.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
أقدام اللوتس الخاصة به تثبت في ذهني وجسدي وأنا مبتهج ، أنظر الرؤية المباركة لدرشن.

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
الناس يجنون أرباحهم ، ولا يخسرون ، عندما يحتضنون الحب لصحبة الجماعة الكرام.

ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
يجتمعون في كنز الرب ، محيط الامتياز ، أو ناناك ، بالتأمل في الاسم. || 6 ||

ਸਲੋਕੁ ॥
بيت

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
في تجمع القديسين ، رتّلوا تسبيح الرب وتكلموا بالحق بمحبة.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
يا ناناك! يصبح العقل قانعًا ، يكرس الحب للرب الواحد. || 7 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
اليوم السابع من الدورة القمرية: اجمعوا ثروة الاسم. هذا كنز لا ينفد أبدا.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
أقدام اللوتس الخاصة به تثبت في ذهني وجسدي وأنا مبتهج ، أنظر الرؤية المباركة لدرشن.

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
الناس يجنون أرباحهم ، ولا يخسرون ، عندما يحتضنون الحب لصحبة الجماعة الكرام.

ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
يجتمعون في كنز الرب ، محيط الامتياز ، أو ناناك ، بالتأمل في الاسم. || 6 ||

ਸਲੋਕੁ ॥
بيت

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
في تجمع القديسين ، رتّلوا تسبيح الرب وتكلموا بالحق بمحبة.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
يا ناناك! يصبح العقل قانعًا ، يكرس الحب للرب الواحد. || 7 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
اليوم السابع من الدورة القمرية: اجمعوا ثروة الاسم. هذا كنز لا ينفد أبدا.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
في مجتمع القديسين ، يتم الحصول عليه ؛ ليس لديه نهاية أو حدود

ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
نبذ أنانيتك وغرورك ، وتأمل ، واهتز على رب الكون ؛ خذوا الى مقدس الرب ملكنا.

ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
سوف تختفي آلامك – اسبح عبر المحيط العالمي المرعب ، واحصل على ثمار رغبات عقلك.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
من يتأمل الرب أربع وعشرين ساعة في اليوم – مثمر ومبارك مجيئه إلى العالم.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥
داخليًا وخارجيًا ، أدرك أن الرب الخالق معك دائمًا.

ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
إنه صديقك ، رفيقك ، أفضل صديق لك ، الذي ينقل تعاليم الرب.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥
ناناك هو تضحية لمن يهتف باسم الرب ، هار ، هار. || 7 ||

ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥
رنموا تسبيح الرب المجيد أربع وعشرين ساعة في اليوم. نبذ التشابكات الأخرى.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥
لا يستطيع وزير الموت حتى أن يرى ذلك الشخص ، يا ناناك! الذي يرحمه الله. || 8 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
اليوم الثامن من الدورة القمرية: القوى الروحية الثمانية للسيداس ، الكنوز التسعة ،

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥
كل الأشياء الثمينة ، العقل المثالي ،

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥
افتتاح قلب اللوتس ، النعيم الأبدي ،

ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥
أسلوب حياة نقي ، المانترا المعصومة ،

ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ
كل الفضائل الدينية لك ، حمامات التطهير المقدسة

ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ
أسمى وأسمى الحكمة الروحية

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
يتم الحصول عليها عن طريق التأمل ، والاهتزاز على الرب ، هار ، هار ، في شركة المعلم المثالي.

ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥
ستخلص ، يا ناناك ، بترديد اسم الرب بمحبة. || 8 ||

ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:

ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥
لا يذكر الرب في التأمل. إنه مفتون بملذات الفساد.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥
يا ناناك! متناسياً النعام ، تجسد في الجنة والجحيم || 9 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥
اليوم التاسع من الدورة القمرية: فتحات الجسم التسعة تتنجس.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
لا يهتف الناس باسم الرب. بدلا من ذلك ، يمارسون الشر.

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥
يرتكبون الزنا ويفترون على القديسين ،

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥
ولا تستمع إلى القليل من تسبيح الرب.

ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥
يسرقون ثروات الآخرين من أجل بطونهم ،

ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥
ولكن النار لا تنطفئ و عطشهم لا يطفأ.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
بدون خدمة الرب ، هذه هي مكافآتهم.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥
يا ناناك! متناسين الله ، يولد التعساء ، ليموتوا فقط. || 9 ||

ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:

ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥
تجولت ، أبحث في الاتجاهات العشرة – أينما نظرت ، أراه هناك.

ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥
يأتي العقل للسيطرة ، يا ناناك! إذا منح نعمته الكاملة. || 10 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
اليوم العاشر من الدورة القمرية: تغلب على الأعضاء الحسية والحركية العشرة.

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥
سيكون عقلك راضيا كما تراني الاسم.

ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥
اسمع بأذنيك تسبيح رب العالم.

ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
انظر بأعينكم أيها القديسون الرفقاء.

ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥
بلسانك ، رنّم تسبيح الرب اللامتناهي.

ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥
تذكر في عقلك الرب الكامل الرب.</p

error: Content is protected !!