ARABIC PAGE 1411

ਕੀਚੜਿ ਹਾਥੁ ਬੂਡਈ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ
بنظرة واحدة فقط على نعمة الله لا يوقع عقله في شراك وحل الرذائل.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸਚੀ ਪਾਲਿ ॥੮॥
يا ناناك! الذين يتبعون تعاليم المعلم يهربون من الغرق في وحل الرذائل ، لأن المعلم هو خزان الاسم، وهو الجدار الأبدي الذي يمنعهم من الانزلاق في وحل الرذائل. || 8 ||

ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਨਿਧਿ ਜਲੁ ਨਾਹਿ
إذا كنت تريد إطفاء نار الجشع هذه ، فابحث عن ماء نام المهدئ ؛ ولكن لا يمكن العثور على هذا الكنز إلا من خلال الكلمة الإلهية للمعلم.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਭਰਮਾਈਐ ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ
إذا تخلى الإنسان عن الاسم وأدى ملايين الأعمال الشعائرية ، فإنه يستمر في الضياع في دورة الولادة والموت ،

ਜਮੁ ਜਾਗਾਤਿ ਲਗਈ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ
ولا يخضع للضريبة من قبل رسول الموت ، إذا اتبع تعاليم المعلم الحقيقي.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਾਇ ॥੯॥
يا ناناك! بالحكمة الإلهية للمعلم ، ينعم المرء بمكانة روحية أعلى ، ويوحده المعلم بالله. || 9 ||

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਛਪੜੀ ਕਊਆ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ
تمامًا مثل الغراب ، الشخص ذو الذهن السواد مع الرذائل ، يستمر في الاستحمام في بركة الرذائل بشغف كبير.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੈਲਾ ਅਵਗੁਣੀ ਚਿੰਜੁ ਭਰੀ ਗੰਧੀ ਆਇ
هذا هو السبب في تلوث عقله وجسده بالرذائل والافتراءات مثل منقار الغراب مليء بالقذارة.

ਸਰਵਰੁ ਹੰਸਿ ਜਾਣਿਆ ਕਾਗ ਕੁਪੰਖੀ ਸੰਗਿ
تمامًا كما في صحبة الطيور الشريرة مثل الغربان ، لم يفهم البجعة قيمة البركة ، وبالمثل في صحبة الأشرار ، لم يفهم الفاني قيمة المعلم.

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਰੰਗਿ
ومثله محبة الماديين غير المؤمنين. أيها الشخص الحكيم روحياً ، حاول أن تفهم المسار الإلهي من خلال إضفاء محبة الله على نفسك.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਜੈਕਾਰੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ
لذلك ، يجب أن تغني بحمد الله من خلال الانضمام إلى مجتمع القديسين ، واتباع المسار الإلهي للمعلم.

ਨਿਰਮਲੁ ਨੑਾਵਣੁ ਨਾਨਕਾ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥੧੦॥
يا ناناك! المعلم هو مكان الحج الحقيقي ، والنهر المقدس ؛ الاستحمام في هذا النهر واتباع تعاليم المعلم هو الوضوء الطاهر الحقيقي. || 10 ||

ਜਨਮੇ ਕਾ ਫਲੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾਂ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ
لا توجد مكافأة في حياته البشرية ، إذا لم يكن قد طور أي حب وإخلاص لله في الداخل.

ਪੈਧਾ ਖਾਧਾ ਬਾਦਿ ਹੈ ਜਾਂ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ
ما دام الإنسان يحب أشياء غير الله ، فإن أكله للطعام الجيد وارتداء الملابس باهظة الثمن لقيادة رحلة الحياة لا طائل من ورائه ،

ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਝੂਠੁ ਹੈ ਮੁਖਿ ਝੂਠਾ ਆਲਾਉ
لأنه يرى ويسمع ويتحدث عن الأشياء الدنيوية القابلة للتلف فقط.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧੧॥
قل يا ناناك! عقلنا يشبع نفسك في نام ، كل المهام الدنيوية الأخرى ، والجهود تؤدي إلى دورة الولادة والموت بسبب الأنانية. || 11 ||

ਹੈਨਿ ਵਿਰਲੇ ਨਾਹੀ ਘਣੇ ਫੈਲ ਫਕੜੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੨॥
لا يوجد الكثير من الأشخاص النادرون الذين يفكرون في “الاسم” ، ولكن القليل منهم فقط ، ينخرط الآخرون في عرض أبهى وأحاديث غير لائقة. || 12 ||

ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤੁਰਿ ਮਰੈ ਜੀਵਣ ਨਾਹੀ ਤਾਣੁ
يا ناناك! الشخص المشبع في الاسم يبدد غروره الذاتي بسهولة وليس لديه قوة الإرادة ليعيش حياة بلا هدف.

ਚੋਟੈ ਸੇਤੀ ਜੋ ਮਰੈ ਲਗੀ ਸਾ ਪਰਵਾਣੁ
الشخص الذي بدد غروره بنفسه بسبب حبه لله ، يكون قادرًا على إدراكه.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਲਗੀ ਤਾ ਪਰਵਾਣੁ
لكن القليل منهم فقط هم الذين هم مشبعون بالمحبة الإلهية الموحى بهم من الله. ثم بمجرد أن يحبوا الله يحصل على الموافقة من قبله.

ਪਿਰਮ ਪੈਕਾਮੁ ਨਿਕਲੈ ਲਾਇਆ ਤਿਨਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧੩॥
إن سهم الحب الإلهي الذي يقصده هذا الإله الحكيم يخترق القلب ولا يمكن اقتلاعه أبدًا.

ਭਾਂਡਾ ਧੋਵੈ ਕਉਣੁ ਜਿ ਕਚਾ ਸਾਜਿਆ
لا يستطيع أحد أن يطهر الجسد بالاستحمام في الأماكن المقدسة لأنه منغمس في الرذائل كما لا يستطيع أحد أن يغسل الفخار غير المطبوخ لأنه مصنوع من الطين.

ਧਾਤੂ ਪੰਜਿ ਰਲਾਇ ਕੂੜਾ ਪਾਜਿਆ
بمزج خمسة عناصر بين الهواء والنار والماء والأرض والسماء ، ابتكر هذه اللعبة الكاذبة والقابلة للتلف لسفينة الجسم.

ਭਾਂਡਾ ਆਣਗੁ ਰਾਸਿ ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ
عندما يرضيه ، يتبع الشخص تعاليم المعلم ، ويتم تنقية وعاء الطين من الجسد بالكلمة الإلهية للمعلم.

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਜਾਗਾਇ ਵਾਜਾ ਵਾਵਸੀ ॥੧੪॥
من خلال إلقاء الضوء السامي للحكمة الإلهية ، يزيل المعلم ظلام الرذائل ويلهم الشخص لغناء تسبيح الله من خلال كلمة المعلم. || 14 ||

ਮਨਹੁ ਜਿ ਅੰਧੇ ਘੂਪ ਕਹਿਆ ਬਿਰਦੁ ਜਾਣਨੀ
الجهلاء والمكفوفون تمامًا ، لا يفهمون واجبات الإنسان حتى عند إخبارهم.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਊਂਧੈ ਕਵਲ ਦਿਸਨਿ ਖਰੇ ਕਰੂਪ
يبدون محرجين لأن عقولهم عمياء وقلوبهم ليست مستقيمة.

ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਨਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਨਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ
هناك من يعرف كيف يتحدث ويفهم ما يقال لهم ، ويبدو أنهم حكماء روحياً ومتألقون في الغبطة.

ਇਕਨਾ ਨਾਦੁ ਬੇਦੁ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸੁ ਕਸੁ ਜਾਣੰਤਿ
هناك البعض ممن لا يهتمون بأي مهارات ناعمة ، وليس لديهم فهم للحن الذي يلعبه اليوغيون ، ولا أي رغبة في الاستماع إلى الفيدا ، ولا يستمتعون بالأغاني الإلهية.

ਇਕਨਾ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਅਕਲਿ ਸਰ ਅਖਰ ਕਾ ਭੇਉ ਲਹੰਤਿ
ثم هناك البعض ممن لم يحققوا أي كمال أو بصيرة أو جوهر الحكمة ، ولا يعرفون كيف يقرأون كلمة واحدة.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਨਰ ਅਸਲਿ ਖਰ ਜਿ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਗਰਬੁ ਕਰੰਤ ॥੧੫॥
يا ناناك! هؤلاء الناس هم في الحقيقة حمير يفتخرون بأنفسهم حتى عندما لا يتمتعون بأي فضيلة. || 15 ||

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮਣੁ ਜੋ ਬਿੰਦੈ ਬ੍ਰਹਮੁ
بالنسبة لنا هذا الشخص وحده هو براهمين حقيقي ، لديه فهم عميق لحكمة الله الإلهية ،

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਮਾਵੈ ਕਰਮੁ
من يعتبر أن تذكر الله بتفان هو ممارسة التقشف والتأمل وضبط النفس ،

ਸੀਲ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਰਖੈ ਧਰਮੁ
يحافظ على إيمان القناعة والتواضع ،

ਬੰਧਨ ਤੋੜੈ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ
يكسر أواصر الارتباط الدنيوي ، وينفصل.

ਸੋਈ ਬ੍ਰਹਮਣੁ ਪੂਜਣ ਜੁਗਤੁ ॥੧੬॥
مثل هذا البراهمة وحده يستحق العبادة. || 16 ||

ਖਤ੍ਰੀ ਸੋ ਜੁ ਕਰਮਾ ਕਾ ਸੂਰੁ
إلينا هذا الشخص وحده خاطرية الشجاعة في محاربة الروابط الدنيوية بالقيام بالأعمال الصالحة ،

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਾ ਕਰੈ ਸਰੀਰੁ
من يفدي جسده للشفقة والصدقة ،

ਖੇਤੁ ਪਛਾਣੈ ਬੀਜੈ ਦਾਨੁ
والذي يعتبر جسده مزرعة ، ويزرع بذرة نعم.

ਸੋ ਖਤ੍ਰੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ
تتم الموافقة على مثل هذه كشتريا في حضور الله.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਜੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ
ولكن من يمارس الطمع والجشع والباطل ،

ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਆਪੇ ਪਾਵੈ ॥੧੭॥
يحصد ثمار أعمال المرء. || 17 ||

ਤਨੁ ਤਪਾਇ ਤਨੂਰ ਜਿਉ ਬਾਲਣੁ ਹਡ ਬਾਲਿ
لا تسخن جسدك مثل الفرن ولا تحرق عظامك كالحطب.

ਸਿਰਿ ਪੈਰੀ ਕਿਆ ਫੇੜਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਿਰੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧੮॥
ما الخطأ الذي فعلته رأسك وقدميك حتى عرّضتهم لمثل هذا التعذيب؟ احفظ ذكرى إلهك الحبيب في داخلك. || 18 ||

error: Content is protected !!