ARABIC PAGE 1319

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ
راغ كاليان ، المحل الرابع:

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله خالق واحد عالمي. الحقيقة هي الاسم. كونك مبدعًا. لا خوف. لا كراهية. صورة لا يموت. ما بعد الولادة. الوجود الذاتي. بواسطة نعمة المعلم:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
يا الله المنتشر ، بينما لم ينطق أحد باسم الله ، لم ينل أحد حدودك.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ੧॥ ਰਹਾਉ
(يا الله) ، نحن أولادك ترعاك ، وأنت أسمى الكائنات ، أبونا وأمنا. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
(يا أصدقائي) ، أسماء الله لا تعد ولا تحصى وغامضة ، وبعيدًا عن متناول حواسنا هو الله الملك.

ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ੧॥
لقد انعكس عليه أصحاب الفضائل والحكمة كثيرًا ، لكنهم لم يحصلوا حتى على ذرة من قيمته. || 1 ||

ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
(يا أصدقائي ، عدد لا يحصى من المخلوقات) يغنون دائمًا بمديح سيد الكون ، لكنهم لم يجدوا حدود تسبيح الله.

ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਪਾਇਆ ੨॥
(يا الله) السيد ، أنت فوق الحد ولا يمكن تقييم قيمتك ، حتى من خلال التأمل فيك ، لم يحصل أحد على عمق (مزاياك). || 2 ||

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
يا سيد لاكشمي (إلهة الثروة) ، يحمدك عبيدك ويغنون عن فضائل الله الملك.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ੩॥
لكنك (مثل) المحيط ، ونحن (مثل) الأسماك (في هذا المحيط ، ومثلما لا تعرف الأسماك امتداد المحيط ، بالمثل) ، لم نتمكن من العثور على نهايتك ( أو الحد). || 3 ||

ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ
يا قاتل الشياطين ، ارحم عبدك وباركه بتأمل اسمك.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ੪॥੧॥
بالنسبة لشخص أحمق (مثلي) ، اسمك هو الدعم (الوحيد) ، ويقول العبد ناناك أنه من خلال نعمة المعلم حصل على (اسمك). || 4 || 1 ||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ
كاليان ، المحل الرابع:

ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ
(يا أصدقائي) ، بينما يغني بحمد (الله) ، يظل خادمه سعيدًا.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ੧॥ ਰਹਾਉ
من خلال تعليمات المعلم تبدو عبادة الله ممتعة (للمتعصب). منذ البداية ، كتب الله هذا في قدر المحب. || 1 || وقفة ||

ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ
(يا أصدقائي) ، ليلا ونهارا أعبد قدمي معلمي (وأتأمل في كلماته الطاهرة. من خلال القيام بذلك) جاء الله ليقيم في ذهني.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ੧॥
مثلما فرك خشب الصندل (ننشر رائحته) ، وبالمثل ينتشر تسبيح الله (العطر والسلام) في جميع أنحاء العالم. || 1 ||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ
(يا أصدقائي) ، يظل أتباع الله منسجمين مع محبة الله ، لكن عباد القوة (الأنانيون) يواصلون البحث عن طرق لإيذائهم.

ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ੨॥
كما تم تحديده مسبقًا ، يظل القذف يحترق في سم الغيرة طوال حياته ، (مثل ذلك الشخص) الذي يحترق من الألم عندما تلامس قدمه ثعبانًا عن طريق الخطأ. || 2 ||

ਜਨ ਕੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ
اللهم إنك حامي أتباعك. لقد حفظت أتباعك عبر جميع الأعمار.

ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ੩॥
الشيطان (هرناكاش) الذي ظن أنه مريض (من المتعصب بريهلاد) لا يمكن أن يؤذيه. بدلاً من ذلك ، بعد المحاولة مرارًا وتكرارًا ، أحرقت كل الشياطين (حتى الموت). || 3 ||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ
(يا أصدقائي) ، مثل العديد من المخلوقات التي خلقها الله ، في قبضة الموت.

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ੪॥੨॥
لكن الله دائما قد خلص أتباعه. لذلك التمس العبد ناناك ملجأه. || 4 || 2 ||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ
كاليان ، المحل الرابع:

error: Content is protected !!