ARABIC PAGE 1177

ਇਨ ਬਿਧਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ
الطريقة التي يتجدد بها عقل الشخص روحيا هي ،

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أنه يتذكر دائمًا اسم الله من خلال تعاليم المعلم ، ويطرد أوساخ الأنا من الداخل. || 1 || وقفة ||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ
كلمة المعلم الحقيقي تقرأ الرسالة الإلهية ،

ਇਹੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੨॥
ومشبع بحب المعلم الحقيقي ، يزدهر هذا العالم روحياً. || 2 ||

ਫਲ ਫੂਲ ਲਾਗੇ ਜਾਂ ਆਪੇ ਲਾਏ
تزدهر حياة المرء بالفضائل والنعيم فقط عندما يبارك الله نفسه.

ਮੂਲਿ ਲਗੈ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
عندما يركز المرء على الله ، خالق الكون ، فإنه يلتقي مع المعلم الحقيقي. || 3 ||

ਆਪਿ ਬਸੰਤੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਵਾੜੀ
الله نفسه هو بسنت ، فصل الربيع ، والعالم بأسره مثل بستانه.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੪॥੫॥੧੭॥
يا ناناك! فقط الشخص صاحب القدر المثالي ينعم بالعبادة التعبدية الفريدة لله. || 4 || 5 || 17 ||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
راغ بسنت هندول ، المعلم الثالث ، الضربة الثانية:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ
يا أخي! أنا افدي نفسي للكلمة الإلهية للمعلم وتعاليمه.

ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਅਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
يا أخي! أنا دائمًا أمدح معلمي وأركز ذهني على كلماته الطاهرة. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ
يا عقلي! ركز انتباهك على اسم الله.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
سوف يزدهر عقلك وجسدك روحياً في السعادة بتلقي ثمر اسم الله. || 1 || وقفة ||

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ
يا أخي! الذي حماه المعلم من خلال إعطاء الرحيق الطهي لاسم الله ، فقد تحرروا من حب مايا.

ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਉਠਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਵੁਠਾ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
يا أخي! لقد اختفى عذاب الأنا من الداخل وظهر السلام السماوي في أذهانهم. || 2 ||

ਧੁਰਿ ਆਪੇ ਜਿਨੑਾ ਨੋ ਬਖਸਿਓਨੁ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਲਇਅਨੁ ਮਿਲਾਇ
يا أخي! الذين تم تحديدهم بالنعمة الإلهية ، لقد وحدهم الله مع نفسه من خلال كلمة المعلم.

ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਕੀ ਅਘੁਲੀਐ ਭਾਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
يا أخي! نتحرر من غبار أقدامهم ؛ الذين يهبهم الله نعمة ، يوحدونهم معه بالاتحاد مع الجماعة المقدسة. || 3 ||

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਇ
يا أخي! الله الذي منح الرخاء (الروحي) للجميع ، هو نفسه يفعل وينجز كل شيء.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਸਦ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥੧੨॥੧੮॥੩੦॥
يا ناناك! الشخص الذي يتم اتحاده مع الله من خلال كلمة المعلم ، يزدهر عقله وجسده في سلام. || 4 || 1 || 18 || 12 || 18 || 30 ||

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਇਕ ਤੁਕੇ
راغ بسنت ، المعلم الرابع ، الضربة الأولى ، الخط الواحد:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਜਿਉ ਪਸਰੀ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ
مثلما ينتشر ضوء شعاع الشمس في كل مكان ،

ਤਿਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥੧॥
وبالمثل ، فإن كل الله المنتشر يتخلل من خلال وعبر في كل قلب. || 1 ||

ਏਕੋ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ
على الرغم من أن نفس الإله ينتشر في كل مكان ،

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੀਐ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
لا يزال ، يا أمي! لا يمكن إدراكه إلا من خلال كلمة المعلم. || 1 || وقفة ||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਹਰਿ ਸੋਇ
على الرغم من أن نفس الله يسكن في كل قلب ،

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਇਕੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨
لا يزال يتجلى فقط من خلال لقاء المعلم واتباع تعاليمه. || 2 ||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
لا يزال يتجلى فقط من خلال لقاء المعلم واتباع تعاليمه. || 2 ||

ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥
لكن الكافرين الجشعين يعتقدون أنه بعيد. || 3 ||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਹਰਿ ਲੋਇ
الله الوحيد الذي يسود العالم كله ،

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੋੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥
يا ناناك! كل ما يفعله الله ، هذا وحده يتحقق. || 4 || 1 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الرابع:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਦੇ ਪਏ
في كل ليلة ويوم يمر نداء للموت للبشر.

ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅੰਤਿ ਸਦਾ ਰਖਿ ਲਏ ॥੧॥
يا عقلي! تذكر بمحبة الله الذي يحمي دائمًا في النهاية. || 1 ||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ
يا عقلي! تذكر الله دائمًا بمحبة.

ਸਭੁ ਆਲਸੁ ਦੂਖ ਭੰਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
إن الله مدمر الكسل وكل الآلام يتحقق بذكره. لذلك غنوا بحمد الله باتباع تعاليم المعلم. || 1 || وقفة ||

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉਮੈ ਮੁਏ
يموت الأشخاص ذوو الإرادة الذاتية (يتدهورون روحيًا) مرارًا وتكرارًا بسبب غرورهم.

error: Content is protected !!