ARABIC PAGE 1251

ਸਲੋਕ ਮਃ
 شالوك ، المعلم الثالث:

ਅਮਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸਿਆਣਪ ਚਲਈ ਹੁਜਤਿ ਕਰਣੀ ਜਾਇ
 لا يعتمد الله الأزلي على أحد ، ولا تعمل معه أي حكمة ولا أي حجة.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਰਣਾਇ ਪਵੈ ਮੰਨਿ ਲਏ ਰਜਾਇ
من تخلى عن الغرور ، وطلب ملجأه وقبل إرادته بكل سرور ،

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਲਗਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ
تتلاشى غرور أتباع هذا المعلم من الداخل ولا يمكن أن يعاقبه شيطان (الخوف) من الموت.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
يا ناناك! هذا الشخص وحده يُعتبر محبًا حقيقيًا للإله الأبدي الذي يظل مركزًا عليه. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الثالث:

ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭ ਸੂਰਤਿ ਤੇਰੀ
يا إلهي! هذه الروح والجسد كلها جزء من العطايا التي باركتها.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਹਉਮੈ ਮੇਰੀ
بسبب الذكاء المفرط والأنا والتملك ،

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ
الناس المنغمسون في الجشع والتعلق يستمرون في القيام بالعديد من الأعمال ؛ بسبب الأنا ، فإن دورة ميلادهم وموتهم لا تنتهي أبدًا.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੇਰੀ ॥੨॥
يا ناناك! الخالق نفسه يجعل الناس يتصرفون بطريقة معينة (وفقًا لأعمالهم) ، لقبول ما يرضيه هو أفضل طريقة للحياة الصالحة. || 2 ||

ਪਉੜੀ ਮਃ
بوري ، المعلم الخامس:

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
يصبح اسم الله غذاء وملبس ودعم ذلك الشخص ،

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵਣਹਾਰੁ
الذي اتحده المعلم الكامل مع الله المحسن.

ਭਾਗੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਜਾਗਿਆ ਜਪਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ
يصبح مصير هؤلاء الناس محققًا تمامًا الذين يتذكرون بمحبة الله الخالي من الشكل.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਲਗਿਆ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ
من خلال الانضمام إلى شركة المعلم ، فإنهم يعبرون محيط الرذائل الدنيوية.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੫॥
يا ناناك! غنِّ بحمد الله ومجده. || 35 ||

ਸਲੋਕ ਮਃ
شالوك المعلم الخامس:

ਸਭੇ ਜੀਅ ਸਮਾਲਿ ਅਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰੁ
اللهم امين رحمتك واعتني بكل الكائنات.

ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਮੁਚੁ ਉਪਾਇ ਦੁਖ ਦਾਲਦੁ ਭੰਨਿ ਤਰੁ
الرجاء إنتاج غذاء وماء وفير وحفظهم بالقضاء على بؤسهم وفقرهم.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਹੋਈ ਸਿਸਟਿ ਠਰੁ
استمع المحسن إلى هذه الصلاة وتعزيت الخليقة كلها.

ਲੇਵਹੁ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪਦਾ ਸਭ ਹਰੁ
يا إلهي! احتضن هذا العالم المتألّم واستأصل مصيبته كلها.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਫਲੁ ਘਰੁ ॥੧॥
يا ناناك! قل يا أخي! تذكر اسم الله بمحبة لأنه بنعمته تتحقق جميع الأمنيات. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਵੁਠੇ ਮੇਘ ਸੁਹਾਵਣੇ ਹੁਕਮੁ ਕੀਤਾ ਕਰਤਾਰਿ
عندما أصدر الله الخالق الأمر ، بدأت سُحاب اسمه المُبهجة تمطر ،

ਰਿਜਕੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਅਗਲਾ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ
وهكذا أنتج الله غذاء روحيًا وفيرًا للاسم، وتعزي العالم.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿਮਰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰ
ازدهر جسد وعقل المصلين في بهجة من خلال التذكر بمحبة الله غير المفهوم وغير المحدود.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ
يا الله الخالق الأبدي ، إمنحني رحمتك (وبارك لي ثروة الاسم).

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
يا ناناك! قل يا الله! أنت تفعل ما تريد أن تفعله وأنا افدي نفسي لك دائمًا. || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਵਡਾ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ
إن الله العظيم نفسه بعيد عن متناول حواسنا ومجده عظيم أيضًا.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ
ساد الهدوء داخل الشخص الذي يسعد بتصور عظمة الله من خلال كلمة المعلم.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੈ ਭਾਈ
أيها الإخوة! الله نفسه منتشر في كل مكان وهو وحده.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਸਭ ਨਥੀਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈ
الله نفسه هو السيد ، وهو يبقي الخليقة بأكملها تحت سيطرته ويجعل الجميع يتبعون وصيته.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩੬॥੧॥ ਸੁਧੁ
يا ناناك! الله يفعل فقط ما يرضيه ، والكون بأسره يعمل حسب إرادته. || 36 || 1 ||

ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ
راغ سارانغ ، . كبير جي

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਕਹਾ ਨਰ ਗਰਬਸਿ ਥੋਰੀ ਬਾਤ
أيها البشر! لماذا أنت فخور بأنانيًا بمسألة تافهة (مثل حياة قصيرة العمر)؟

ਮਨ ਦਸ ਨਾਜੁ ਟਕਾ ਚਾਰਿ ਗਾਂਠੀ ਐਂਡੌ ਟੇਢੌ ਜਾਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
فقط لأن لديك بعض بوشل من الحبوب وبعض العملات المعدنية في محفظتك ، فأنت تتصرف بغطرسة. || 1 || وقفة ||

ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਗਾਂਉ ਸਉ ਪਾਏ ਦੁਇ ਲਖ ਟਕਾ ਬਰਾਤ
إذا تم تكريمك أكثر وتحكمت على عقار من مائة قرية بإيرادات مائتي ألف قطعة نقدية ،

ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਾਹਿਬੀ ਜੈਸੇ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ॥੧॥
حتى ذلك الحين ، ستحكم هذه الحوزة لبضعة أيام فقط مثل الأوراق في الغابة ، والتي تظل خضراء فقط لبضعة أيام. || 1 ||

ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਆਇਓ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਜਾਤੁ
لم يجلب أحد معه ثروة عندما جاء إلى هذا العالم ، ولا أحد يحملها أثناء مغادرته من هنا.

ਰਾਵਨ ਹੂੰ ਤੇ ਅਧਿਕ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਏ ਬਿਲਾਤ ॥੨॥
لقد مات الملوك في لحظة ، وهم أعظم من رعوان. || 2 ||

error: Content is protected !!