ARABIC PAGE 1279

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ
إذا نظرنا بعناية ، يصبح من الواضح أن حياة الشخص الذي يريد نفسه تتعارض مع حياة أتباع المعلم.

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ
دائمًا ما يشعر الشخص صاحب الإرادة النفسانية بالخوف من الموت وهو يحوم فوق رأسه مثل غزال عالق في حبل المشنقة.

ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ
الحنين إلى مايا ، الشهوات الدنيوية ، والافتراء ، والشهوة ، والغضب الرهيب دائما يعذبه ،

ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ
لكنه لا يستطيع رؤية هذا الوضع بعينيه طالما أنه لا يفكر في كلمة المعلم.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ
يا الله! عندما يرضيك ، يذهب المرء إلى القناعة وتنتهي كل التشابكات الدنيوية.

ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ
باتباع تعاليم المعلم ، يظل رأس ماله من التنفس آمنًا ؛ تعليم المعلم يشبه السلم والسفينة لعبور محيط العالم من الرذائل.

ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
يا ناناك! الشخص الذي يتذكر الله بمحبة ، يجد جوهر الحقيقة: يا إلهي ، أنت خالد وأبدى في القلب. || 1 ||

ਮਹਲਾ
المعلم الأول:

ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ
مسكن الله هو المكان الوحيد ، الذي يمكن للمرء أن يسميه حقًا ملكه ، والطريقة الوحيدة للوصول إليه هي ذكر الله من خلال تعاليم المعلم.

ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
يا ناناك! الله هو المعيل الرشيق الوحيد ، والتذكر بمودة لاسمه هو مصدر كل وسائل الراحة. || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري
ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ
تجلى الله بنفسه بعد أن خلق شكله الملموس من الصورة غير الملموسة ،

ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ
وبفصل السماء عن الأرض نشر السماء مثل مظلة فوق عرشه.

ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ
بإسناد السماء فوق العالم بدون أعمدة ، فقد قرع طبلة سيادة أمره ؛

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ
خلق الشمس والقمر ، وغرس نوره الإلهي فيهما.

ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ
ثم قام بالعديد من العجائب الرائعة الأخرى مثل خلق الأيام والليالي.

ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ
لقد وضع بنفسه أفكار الطقوس الدينية مثل الاستحمام في الأضرحة المقدسة للحج خلال المناسبات الميمونة.

ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ
اللهم لا يوجد مثلك. ماذا نقول عن هذه المسرحية الغريبة؟

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
يا إلهي! أنت وحدك الأبدي ، وبقية الكون يخضع للخلق والدمار. || 1 ||

ਸਲੋਕ ਮਃ
الآية ، المعلم الأول:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ
يا ناناك! عندما تمطر في شهر صوان ، تفرح أربعة أنواع من المخلوقات ،

ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
تأكل الثعابين على شكل مخلوقات صغيرة ، وتتخلص الحيوانات من الحرارة ، والأسماك تحصل على الكثير من الماء ، والأثرياء يحصلون على السعادة من ثرواتهم.

ਮਃ
المعلم الأول:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ
يا ناناك! عندما تمطر في شهر صوان ، فإنها تجلب الخروج من الفرح إلى أربعة أنواع من المخلوقات:

ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
الثيران (لأنه يتعين عليهم حرث الحقول بعد هطول الأمطار) ، والفقراء (الذين لا يستطيعون القيام بعملهم) ، والمسافرين ، والخدم. || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ
يا الله ، أنت حقًا أبدية وقد نشرت قوته الأبدية في كل مكان ؛

ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ
قبل خلق العالم كنت جالسا في نشوة

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
سمح براهما لنفسه أن يُعرف بأنه الأعظم على الإطلاق ، لكنه أيضًا لم يستطع إيجاد حدود فضائلك.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ
يا إلهي! ليس لك أب أو أم ، ثم من ولدك ؛

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ
ليس لله أي شكل خاص ، ولا أي سمات خاصة ، وليس له أي طبقة اجتماعية منفصلة أيضًا.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ
لا يشعر بالجوع أو العطش ، ويكون دائما راضيًا وشبعًا.

ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ
بدمج نفسه في المعلم ، فهو ينشر كلمته (في العالم كله) ،

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
|| ومن خلال إرضاء الله الأزلي ، يظل المعلم دائمًا منغمسًا فيه. || 2

ਸਲੋਕ ਮਃ
الآية ، المعلم الأول:

ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ
عندما يتم استدعاء الطبيب لتشخيص المريض ، يمسك بذراعه ويبدأ في البحث عن نبضه ؛

ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
لكن الطبيب الساذج لا يعرف أن آلام الانفصال عن الحبيب هي في قلب محبي الله. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الثاني:

ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ
أيها الطبيب! سوف تعتبر طبيباً قديرًا إذا قمت بتشخيص المرض الروحي لأول مرة.

ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ
إذن عليك أن تجد دواءً يشفي كل الأمراض الروحية ،b

ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ
دواء يمكن أن يشفي من كل الأمراض ويريح الجسد.

ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
يا ناناك! فقط عندما تتخلص من محنة الأنا والجهل الروحي ، عندها فقط يمكن أن يطلق عليك اسم طبيب حقيقي (معالج روحي). || 2 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ
خلق الله بنفسه الآلهة الثلاثة – براهما ، فيشنو ، وشيفا.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ
عهد إلى الإله براهما بمهمة خلق الفيدا ثم جعل الناس يعبدونها.

ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ
 ،ظل اللورد فيشنو يتخذ أشكالًا مختلفة في تجسيداته العشرة ، وكان الملك رام أحدهم

ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ
الذين ظلوا يقتلون الشياطين (مثل رافان) ؛ لكن كل هذه التجسيدات حدثت حسب مشيئة الله.

ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨੑੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
عبد شيفا في جميع تجسيداته الإحدى عشر الله لكنه لم يجد حد فضائله.

ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ
أسس الله العالم ليكون عرشه بعد أن تولى القوة الأبدية ،

ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ
من خلال إشراك العالم في مهام مختلفة ، أخفى (الله) نفسه.

error: Content is protected !!