ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
منذ أن انضممت إلى شركة المقدس ، ركزت وعيي على الكلمة الإلهية ،
ਸੁਪਨ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ਪੇਖੀ ਸੁਪਨਾ ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
وعندما غرس المعلم الحقيقي مبدأ نام في قلبي ، تخيلته وأدركت أن هذا العالم قصير العمر حقًا مثل الحلم. || 1 || وقفة ||
ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੋ ਰਾਜ ਜੋਬਨਿ ਧਨਿ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਧਾਇਆ ॥
عقل هذا الفاني لا يشبع بالمملكة أو المراهقة أو الثروة ، وهو يطاردهم طوال الوقت ،
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥੧॥
ولكن عندما يغني تسبيح الله ، يجد سلامًا داخليًا ، وتطفأ جميع رغباته الدنيوية ويصبح هادئًا. || 1 ||
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਕੀ ਨਿਆਈ ਭ੍ਰਮਿ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਓ ਮਾਇਆ ॥
بدون فهم الحياة الروحية ، يظل الإنسان أحمق مثل الحيوان ويظل مصابًا بوهم الارتباط الدنيوي.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮ ਜੇਵਰੀ ਕਾਟੀ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥
ومع ذلك ، يا ناناك! بصحبة القديسين ، يتم قطع حبل الموت للمرء ، ويندمج المرء في حالة من الاتزان. || 2 || 10 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਗਾਇ ॥
يا صديقي! غنِّ بتواضع تسبيحات الله بالكلمة الإلهية في قلبك.
ਸੀਤਲਾ ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਮੂਰਤਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اجعل عقلك مركزًا على ذكر الله الدائم ، تجسيدًا للسلام المطمئن والهدوء. || 1 || وقفة ||
ਸਗਲ ਆਸ ਹੋਤ ਪੂਰਨ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
تحققت كل الآمال المشبعة في نعم ، وتلاشت معاناة ملايين المواليد. || 1 ||
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥
إن الانغماس في رفقة المعلم ، يشبه القيام بأعمال فاضلة لا حصر لها من الرحمة والإحسان.
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਾਹੁੜਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੨॥੧੧॥
هكذا يا ناناك! تمحى كل أحزان ومعاناة الإنسان والخوف من التدهور الروحي لا يعذبه مرة أخرى. || 2 || 11 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
راغ كانرا المعلم الخامس: الضربة الثالثة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਕਥੀਐ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਗਿਆਨੁ ॥
يجب أن نتحدث عن فضائل الله عندما نكون بصحبة القديسين ،
ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਿਮਰਤ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لأنه من خلال التأمل في تجسيد النور الإلهي الأسمى الكامل لله ، فإننا ننعم بالكرامة هنا وفي الآخرة. || 1 || وقفة ||
ਆਵਤ ਜਾਤ ਰਹੇ ਸ੍ਰਮ ਨਾਸੇ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥
بتذكر الله بإخلاص باتباع تعاليم المعلم ، تتوقف دورة الولادة والموت وتتبدد معاناته.
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥
حتى أسوأ الخطاة يتم تقديسهم في لحظة من خلال تشبعهم بحب الله الشامل. | 1 ||
ਜੋ ਜੋ ਕਥੈ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸ ॥
يتم تدمير العقل الشرير لأي شخص يغني أو يستمع إلى تسبيح الله.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਵੈ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥੨॥੧॥੧੨॥
يا ناناك! لقد حقق كل أهدافه وتحقق كل أمل له. || 2 || 1 || 12 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
كنز اسم الله موجود في الشركة المقدسة ،
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الذي يبقى رفيقه إلى الأبد ومفيد لروحه. || 1 || وقفة ||
ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਨਿਤਿ ਮਜਨੁ ਕਰੈ ॥
شخص يستمع إلى كلمة المعلم كما لو كان يستحم يومياً في غبار قدميه ،
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰੈ ॥੧॥
يتخلص من رذائل الولادات التي لا تحصى. || 1 ||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਚੀ ਬਾਨੀ ॥
الكلمة الإلهية للمعلم ترفع الروح ،
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥੨॥੧੩॥
ومن خلال تذكرها بإخلاص يا ناناك! تم نقل العديد من البشر عبر المحيط الدنيوي. || 2 || 2 || 13 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
يا صديقي! غنِّ بحمد الله باللجوء إلى ملجأ المعلم ،
ਮਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الاحترام ، والجسد ، والثروة ، والمحبة كلها هذه وكل الأحزان تزول بتذكر الرب.
ਈਤ ਊਤ ਕਹਾ ਲੋੁਭਾਵਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੧॥
أيها البشر! لماذا تجذبك الأشياء الدنيوية ، ركز ذهنك على الله وحده. || 1 ||
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤ ਆਸਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥
أيها الفاني! الطاهر للغاية هي تعاليم المعلم ، يجب أن تتذكر الله بتفان من خلال اتباعها. || 2 ||
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥੩॥੧੪॥
يا ناناك! قل: يا إلهي! بعد أن تركت كل الدعم الآخر ، جئت إلى ملجأك ؛ من فضلك وحدني مع نفسك. || 3 || 3 || 14 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸਾਉ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਇਕਾਂਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي! يسعدني أن أتخيل إلهي الغالي منتشرًا في كل مكان ؛ مع أنه موجود في كل مكان ، إلا أنه يظل منفصلاً. || 1 || وقفة ||
ਆਨਦਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਮੂਰਤਿ ਤਿਸੁ ਆਨ ਨਾਹੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
إنه صورة النشوة والسلام الحدسي والتوازن. لا يوجد مثله. || 1 ||
ਸਿਮਰਤ ਇਕ ਬਾਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਟਿ ਕੋਟਿ ਕਸਮਲ ਜਾਂਤਿ ॥੨॥
تمحى ملايين الذنوب والعيوب بذكر الله مرة واحدة.