ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥
الذين يرحمهم المعلم الحقيقي. || 2 ||
ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥
جهل ذلك الشخص بالحياة الروحية انتهى ، وانتهى شكه ومعاناته ،
ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥
في قلب من تسكن أقدام المعلم (تعاليمه). || 3 ||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
من ذكر الله بمحبة في الشركة المقدسة ،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
يا ناناك! قل إنه وصل إلى الاتحاد مع الله الكامل. || 4 || 4 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥
يمكن للمصلين الحقيقيين وحدهم أن يتذكروا الله بتفان.
ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تظل عقولهم وأجسادهم دائمًا منغمسة في ذكرى السيد لدرجة أنه هو نفسه يوحدهم معه. || 1 || وقفة ||
ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥
المغني يغني الأغاني بحمد الله بشكل سطحي فقط ،
ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥
ومع ذلك ، فقط الذين يعبرون المحيط الدنيوي الذين يكمن في قلوبهم الحب الحقيقي لسيدهم. || 1 ||
ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥
الشخص الذي يضع مائدة العشاء يرى الأطباق الشهية فقط ،
ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥
في حين أن الذين يأكلون هذه الأطباق هم فقط من يشبعون. || 2 ||
ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
يتنكر القديسون الزائفون بجميع أنواع الأزياء من أجل الثروة الدنيوية ،
ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥
لكن انفسهم الحقيقية تخرج لمن يعرفه. || 3 ||
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥
إن مجرد الحديث وجعل الآخرين يتحدثون بدلاً من تذكر الله كلها مصادر للتورط الدنيوي.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥
يا ناناك ! العمل الصافي هو أن نتذكر اسم الله بإخلاص. || 4 || 5 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਉਮਾਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يستلهم مخلصك المتواضع من الاستماع إلى مديحك. || 1 || وقفة ||
ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੋਭਾ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਆਹਿਓ ॥੧॥
يستنير ذهني بالمعرفة الإلهية عند رؤية مجد الله ، وحيثما نظرت أتخيله. || 1 ||
ਸਭ ਤੇ ਪਰੈ ਪਰੈ ਤੇ ਊਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹਿਓ ॥੨॥
إن الله فوق كل شيء ، إنه الأسمى على الإطلاق ، وهو شديد العمق والعميق وغير مفهوم. || 2 ||
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਜਨ ਸਿਉ ਪਰਦਾ ਲਾਹਿਓ ॥੩॥
إنه متحد مع أتباعه طوال الوقت ، وقد أزال حجابه من السرية أمام أتباعه المتواضعين. || 3 ||
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੪॥੬॥
يا ناناك! من خلال نعمة المعلم وتعاليمه ، الشخص الذي يغني بحمد الله ، يظل مستغرقًا بشكل غير محسوس في نشوة استقراره الروحي. || 4 || 6 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يأتي الله نفسه ليقيم في قلوب القديسين ليحرر العالم من الرذائل. || 1 || وقفة ||
ਦਰਸਨ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥
يتقدس الناس باتباع تعاليم المعلم لأنه (المعلم) يكرس عقيدة الله عن الاسم في قلوبهم. || 1 ||
ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥
أمراض الذين يستهلكون دواء الشفاء من اسم الله من خلال المعلم ، يتم علاجها وتصبح عقولهم نظيفة. || 2 ||
ਅਸਥਿਤ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥੩॥
مع علاج الاسم من خلال المعلم ، يصبح عقل الفاني مستقرًا ، ويبقى في سلام ، ولا يسعى وراء الأشياء الدنيوية. || 3 ||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਲੋਗਾ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਓ ॥੪॥੭॥
بفضل نعمة المعلم ، تمت حماية جميع الناس وأجيالهم ، و يا ناناك! التعلق الدنيوي لا يصيبهم. || 4 || 7 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥
لقد نسيت تمامًا عادتي بالغيرة من رضى الآخرين ،
ਜਬ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
منذ أن تباركت مع الشركة المقدسة. || 1 || وقفة ||
ਨਾ ਕੋ ਬੈਰੀ ਨਹੀ ਬਿਗਾਨਾ ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਹਮ ਕਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥੧॥
الآن لا أحد عدوي ولا أحد غريب. أحصل على طول مع الجميع. || 1 ||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਨੋ ਸੋ ਭਲ ਮਾਨਿਓ ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਸਾਧੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥੨॥
أيا كان ما يفعله الله ، فأنا أقبل ذلك على أنه جيد للجميع ؛ لقد حصلت على هذه الحكمة السامية من الكلمة الإلهية للمعلم. || 2 ||
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਈ ॥੩॥੮॥
يا ناناك! على سبيل المثال ، منذ أن انضممت إلى شركة المعلم ، أشعر أن هناك إلهًا واحدًا يسود الكل ، ولهذا يسعدني رؤيتهم مرارًا وتكرارًا. || 3 || 8 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ كانرا المعلم الخامس:
ਠਾਕੁਰ ਜੀਉ ਤੁਹਾਰੋ ਪਰਨਾ ॥
يا سيدي المحترم! أنا أعتمد فقط على دعمك.
ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਊਪਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਓਟ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أنت شرف ومجد. اطلب دعمكم وملاذكم. || 1 || وقفة ||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਰਨਾ ॥
اللهم إني أتمنى وإيماني بك ، واسمك قد كرسته في قلبي.
ਤੁਮਰੋ ਬਲੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜੋ ਜੋ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਸੋਈ ਕਰਨਾ ॥੧॥
أعتمد على قوة اسمك ، فأنا أنعم بالنعيم من خلالك ، ولا أفعل إلا ما تقوله. || 1 ||b
ਤੁਮਰੀ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
فقط برحمتك أحصل على السلام الداخلي ، وإذا أصبحت لطيفًا ، عندها فقط يمكنني عبور المحيط الدنيوي الرهيب.
ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥
يا ناناك! من خلال المعلم ، لقد حصلت على هدية نام التي تجعل الشخص لا يعرف الخوف ، ولهذا السبب لجأت إلى المعلم. || 2 || 9 ||