ARABIC PAGE 1183

ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ
يا الله كلي القدرة ، خالق الكون ،

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ
أنا بلا سيد وأطلب ملجأك.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ
يا الله! كل المخلوقات والكائنات تعتمد على دعمك ؛

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
تضفي الرحمة وتنقلهم عبر محيط العالم من الرذائل. || 2 ||

ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ
الله مدمر دورة الولادة والموت والألم ،

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ
يؤدي الملائكة والحكماء عبادته التعبدية.

ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ
الله بقوته الدائمة الأرض والسماء ،

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥
كل الكائنات تعيش بأكل ما يمنحه. || 3 ||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ
يا الله الرحيم العليم

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ
بارك مخلصك بنظرتك الكريمة.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ
امنحني الرحمة وبارك لي بهذا الإحسان.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥
أن يحافظ ناناك على نشاطه الروحي من خلال تذكر اسمك بعشق. || 4 || 10 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ
تغسل كل الذنوب بالتشبع بمحبة الله.

ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ
لا يعاني المرء من أي حزن بتذكر الله بتفانٍ محب.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ
تبدد ظلام الجهل بتذكر الله بالسجود.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥
تنتهي دورة الولادة والموت بتذكر الله بمحبة. || 1 ||

ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
البقاء دائمًا بصحبة القديسين ومحبة الله هو فصل الربيع الحقيقي (الإزهار الروحي) بالنسبة لي. || 1 || وقفة ||

ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ
علمني القديسون ،

ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ
هذا هو المكان الذي يسكن فيه محب الله.

ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ
والمكان الخالي من عبادة الله هو حقًا مهجور.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
أيها الفاني! من خلال نعمة المعلم ، تعرف على الله في كل قلب. || 2 ||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ .
ضع في اعتبارك أن ترنم تسبيح الله هو فوق التمتع بكل الملذات الدنيوية.

ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ
يا عقلي! امنع نفسك دائمًا من ارتكاب المعاصي.

ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ
تخيل الله الخالق يسكن بالقرب منك ،

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥
الذي ينجز جميع المهام ، سواء هنا أو في الآخرة. || 3 ||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ
إن عقل ذلك الشخص يتماشى مع اسم الله الطاهر ،

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ
يرحم من باركه الله بهبة الاسم.

ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ
يا إلهي! أتوسل إلى تراب أرجل قديسيك (الخدمة الأكثر تواضعًا) ،

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
يا ناناك! اذكر الله بمحبة ، واعتبره معك في كل وقت || 4 || 11 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ
الإله الأعلى أبدي وهو دائمًا شاب.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ
بفضل نعمة المعلم ، أقوم دائمًا بتلاوة اسمه.

ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ
الله يحمي مثل أمي وأبي ،

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
بتذكر من بسجود ، فأنا لست متألمًا بأي معاناة. || 1 ||

ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ
أتذكر بمحبة سيدي الله بالحب والتركيز الكامل للعقل.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
أبقى دائمًا في ملجأ معلمي الكامل وقد أبقاني السيد-الله الأبدي في محضره. || 1 || وقفة ||

ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ
لقد قام الله دائمًا بحماية أتباعه.

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ
لقد سئم كل أعداء المصلين الأشرار من الصراع معهم.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ
المصلون لا يعتمدون على أي شخص آخر غير المعلم الحقيقي.

ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨
الذين يركضون في أماكن أخرى سئموا في النهاية من البؤس. || 2 ||

ਕਿਰਤੁ ਓਨੑਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ
لا يمكن محو سجل أفعال (الأشرار) الماضية.

ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ
يأكلون ما زرعوه (يتحملون عواقب أعمالهم).

ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ
الله نفسه هو حامي أتباعه المتواضعين.

ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥
لا أحد يستطيع أن يساوي أتباع الله. || 3 ||

ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ
إن الله الذي لا نهاية له وكمال مجده ، قد حمى دائمًا أتباعه ببذل جهود خاصة ،

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ
مخلص الله يغني دائمًا تسبيحه.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨
ناناك يبقى حيا روحيا بتذكر اسم الله. || 4 || 12 ||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
راغ بسنت ، المعلم الخامس:

ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ
باتباع تعاليم المعلم ، اختفت كل معاناة ذلك الشخص ،

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ
الذين رحمهم الله تعالى.

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ
كل شؤونه أنجزت وحققت أهدافه.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥
ناناك يبقى حيا روحيا من خلال تذكر اسم الله بمحبة. || 1 ||

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ
هذا الموسم وحده ممتع يتجلى فيه الله في ذهن المرء.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
يبدو أن العالم ينوح دون اتباع تعاليم المعلم الحقيقي ؛ المتشكك غير المؤمن يستمر في المرور بدورة الولادة والموت. || 1 || وقفة ||

error: Content is protected !!