ARABIC PAGE 1200

ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੩॥
أتمنى أيضًا أن أستمر دائمًا في الاستماع إلى الكلمات الإلهية لتسابيحك بأذني ، وتظل ترضي قلبي. || 3 ||

ਪੰਚ ਜਨਾ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਆਣੇ ਤਉ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨੀ
عندما ساعد المعلم الشخص في السيطرة على الشياطين الخمسة (الشهوة ، الغضب ، الجشع ، التعلق ، الأنا) ، فإن عقله المعظم روحيًا يلتصق باسم الله.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥
يقول المتعصب ناناك ، الشخص الذي أنعم الله عليه بالرحمة ، عقل هذا الشخص منغمس في اسم الله. || 4 || 5 ||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
راغ سارانغ ، المعلم الرابع:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜ੍ਹੁ ਸਾਰੁ
يا عقلي! تذكر بمحبة وتفكر في اسم الله ، هذا هو العمل الوحيد السامي.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
باستثناء اسم الله ، لا شيء أبدي ، وكل الامتداد الدنيوي الآخر لا طائل منه للحياة الروحية. || 1 || وقفة ||

ਕਿਆ ਲੀਜੈ ਕਿਆ ਤਜੀਐ ਬਉਰੇ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰੁ
أيها العقل الجاهل! لماذا تقلق بشأن ما تحصل عليه وما ترفضه ، لأن كل ما هو مرئي سيتحول في النهاية إلى غبار.

ਜਿਸੁ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾ ਛਾਡਿ ਜਾਹੁ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥
المايا التي تعتبرها لك ، ستتركها وراءك وتحمل عبء الذنوب التي ارتكبت من أجلها. || 1 ||

ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਪਲੁ ਅਉਧ ਫੁਨਿ ਘਾਟੈ ਬੂਝਿ ਸਕੈ ਗਵਾਰੁ
مع مرور كل لحظة تتضاءل الحياة المتبقية ، لكن الشخص الأحمق لا يفهمها.

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜਿ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਇਹੁ ਸਾਕਤ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥੨॥
هذا هو أسلوب حياة الساخر الكافر الذي يستمر في فعل مثل هذه الأعمال التي لا ترافقه في النهاية || 2 ||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ
أيها الجاهل! انضم إلى رفقة القديسين (وتذكر الله) ، عندها فقط ستجد باب التحرر.

ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗ ਸੁਖੁ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੩॥
لم يصل أي شخص إلى السلام الداخلي بدون رفقة القديسين ، يمكنك أن تسأل الذين يتأملون في الفيدا. || 3 ||

ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਸਭੈ ਕੋਊ ਚਾਲੈ ਝੂਠੁ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਪਾਸਾਰੁ
سواء كان المرء ملكًا أو إمبراطورًا ، فإن الجميع يغادرون العالم تاركين وراءهم الامتداد الدنيوي القابل للتلف.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
يا ناناك! فقط عقل القديسين الذين جعلوا اسم الله يدعمهم ، يظل ثابتًا وثابتًا (وسط امتداد المادية). || 4 || 6 ||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਦੁਪਦਾ
راغ سارانغ ، المعلم الرابع ، الضربة الثالثة ، دو بادا (مقطعان)

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਕਾਹੇ ਪੂਤ ਝਗਰਤ ਹਉ ਸੰਗਿ ਬਾਪ
يا بني لماذا تتجادل مع والدك؟

ਜਿਨ ਕੇ ਜਣੇ ਬਡੀਰੇ ਤੁਮ ਹਉ ਤਿਨ ਸਿਉ ਝਗਰਤ ਪਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
إثم أن تتجادل مع والديك اللذين ولداك وربياك. || 1 || وقفة ||

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾ ਤੁਮ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਉ ਸੋ ਧਨੁ ਕਿਸਹਿ ਆਪ
تلك الثروة ، التي تفتخر بها ، لا تبقى ملكًا لأحد إلى الأبد.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਬਿਖਿਆ ਰਸੁ ਤਉ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਪ ॥੧॥
في النهاية ، يترك الجميع اللذة الخاطئة لهذه الثروة الدنيوية في لحظة ثم يتوب. || 1 ||

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਜਾਪਹੁ ਜਾਪ
يا بني العزيز! اذكر بمحبة الله الذي هو سيدك.

ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤੁਮ ਕਉ ਜਉ ਸੁਨਹੁ ਤਉ ਜਾਇ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥੧॥੭॥
يا بني! إذا استمعت جيدًا لنصيحة ناناك ، محب الله ، فإن معاناتك ستزول. || 2 || 1 || 7 ||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ
راغ سارانغ ، المعلم الرابع ، الضربة الخامسة ، مقاطعتان ، بارتال:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:

ਜਪਿ ਮਨ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
يا عقلي! اذكر الله بمحبة ، سيد العالم وحياة العالم ؛ أنا مغرم جدًا بالله الآسر لدرجة أنني أعتمد على دعمه طوال النهار وطوال الليل. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਜਾਤਿ
أمجاد الله لا تعد ولا تحصى: يا إلهي! الحكماء مثل سوك وناراد وأبناء براهما يواصلون ترديد تسبيحك ، وفضائلك لا تحسب.

ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
يا الله! أنت بلا حدود وأنت غير محدود. أنت وحدك تعرف حالتك. || 1 ||

ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ
الذين يتصورون الله قريبًا جدًا منهم كما لو كانوا يقيمون معه ، هم أتباعه الحقيقيون وقدّيسوه.

ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
يا ناناك! هؤلاء المصلين لله هؤلاء المصلين لله يختلطون بالله كما لو كان الماء ممزوجًا بالماء. || 2 || 1 ||

error: Content is protected !!