ARABIC PAGE 1427

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ
يا صديقي! تذكر بمحبة أن الله بتذكر من تم بلوغ الحالة الروحية الأعلى.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي! فإن العمر الافتراضي يتضاءل كل يوم. || 10 ||

ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ
أيها الشخص الذكي والحكيم ، أنت تعلم أن هذا الجسم قد تم إنشاؤه من العناصر الخمسة الأساسية (الهواء ، النار ، الماء ، الأثير والطين).

ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥
يا ناناك! صدق أنها ستندمج في النهاية في نفس العناصر التي نشأت منها. || 11 ||

ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ
أعلن القديسون بصوت عالٍ أن الله يسكن في كل قلب.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥
قل يا ناناك: يا عقلي ، تذكر الله بإخلاص محب حتى تتمكن من عبور محيط العالم من الرذائل. || 12 ||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ
من لا يمسه اللذة أو الحزن (لا يتزعزع روحيا) ولا يدفعه الجشع والتعلق العاطفي والكبرياء الأناني:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلك ، هذا الشخص هو صورة الله ذاتها. || 13 ||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ
من لم يتأثر بحمده أو قذفه ، وكان الذهب والحديد متشابهين (لا يتأثر بالمال أو نقصه):

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي ، واعلم أنه شخص متحرر. || 14 ||

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ
من لا يصيبه اللذة أو الألم ، ويكون له نفس الصديق والأعداء ،

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي ، واعلم أنه تحرر من حب المادية. || 15 ||

ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ
من لا يخيف أحدا ولا يخاف أحدا:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلك ، ادعوه حكيمًا روحانيًا. || 16 ||

ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ
الشخص الذي تخلى تمامًا عن جميع أنماط المايا وارتدى حقًا زي التنازل ؛

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي ، هذا الشخص له مصير جيد. || 17 ||

ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ
من ترك حب مايا والتملك ، وانفصل عن حب الدنيا:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥
يا ناناك! قل اسمع يا قلبي فقد تجلى الله في قلبه. || 18 ||

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ
من ترك الأنانية وأدرك الله الخالق:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥
يا ناناك! قل ، اسمع! يا للعقل ، اقبل هذا على أنه حقيقة أن مثل هذا الشخص قد تحرر. || 19 ||

ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ
في هذا العالم المليء بالصراعات ، فإن اسم الله هو مبدد للمخاوف ومدمّر للعقل الشرير.

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥
يا ناناك! الذي يتذكر الله دائمًا بعشق ، وقد تم إنجاز جميع مهامه بنجاح. || 20 ||

ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
يا أخي! إقرأ تسبيح الله بلسانك واستمع إلى اسم الله بأذنيك:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਪਰਹਿ ਜਮ ਕੈ ਧਾਮ ॥੨੧॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي ، أولئك الذين يفعلون هذا ، لا يواجهون رسول الموت. || 21 ||

ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਮਤਾ ਤਜੈ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ
من يتخلى عن الشعور بالتملك والجشع والتعلق العاطفي والأنانية:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਤਰੈ ਅਉਰਨ ਲੇਤ ਉਧਾਰ ॥੨੨॥
يا ناناك! يقول ، إنه يسبح عبر محيط العالم من الرذائل وينقذ الآخرين (من الرذائل) أيضًا. || 22 ||

ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਅਰੁ ਪੇਖਨਾ ਐਸੇ ਜਗ ਕਉ ਜਾਨਿ
(يا صديقي) ، اعتبر هذا العالم حلمًا أو عرضًا ترفيهيًا.

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸਾਚੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਵਾਨ ॥੨੩॥
يا ناناك! ما عدا الله ، لا شيء مرئي في هذا العالم أبدي. || 23 ||

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਡੋਲਤ ਨੀਤ
يا صديقي! ليلا ونهارا ، من أجل مايا ، يتجول المرء باستمرار.

ਕੋਟਨ ਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋਊ ਨਾਰਾਇਨੁ ਜਿਹ ਚੀਤਿ ॥੨੪॥
يا ناناك! إنه شخص نادر بين الملايين ، في عقله ذكر الله. || 24 ||

ਜੈਸੇ ਜਲ ਤੇ ਬੁਦਬੁਦਾ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਨੀਤ
مثلما تظهر الفقاعة دائمًا وتختفي على الماء ،

ਜਗ ਰਚਨਾ ਤੈਸੇ ਰਚੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਮੀਤ ॥੨੫॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا صديقي ، يشبه هذا الخليقة الدنيوية التي صنعها الله. || 25 ||

ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਛੂ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ
منغمسًا في حب مايا ، يظل المرء جاهلاً روحياً ولا يفكر مطلقًا في الحياة الصالحة:

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੨੬॥
يا ناناك! لنفترض ، دون أن يذكر الله ، أن مثل هذا الشخص يظل عالقًا في حبل المشنقة (الخوف) من الموت. || 26 ||

ਜਉ ਸੁਖ ਕਉ ਚਾਹੈ ਸਦਾ ਸਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ਲੇਹ
إذا رغب المرء دائمًا في السلام الداخلي ، فعليه أن يلجأ إلى الله الشامل.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਦੁਰਲਭ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ॥੨੭॥
يا ناناك! قل ، اسمع يا عقلي ، هذا الجسم البشري يصعب الحصول عليه. || 27 ||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਧਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਲੋਗ ਅਜਾਨ
من أجل مايا (تكديس الثروة الدنيوية) ، يتجول الحمقى الجهلة روحيا في كل مكان.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨ ॥੨੮॥
يا ناناك! يقولون ، دون أن يتذكروا الله بتفانٍ محب ، فإن حياتهم البشرية تذهب سدى. || 28 ||

ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ
الشخص الذي يتذكر الله دائمًا بمحبة ، يعتبر ذلك الإنسان تجسيدًا لله.

error: Content is protected !!