ARABIC PAGE 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
يا خادم ناناك! من حسن الحظ ؛ انضم إلى الجماعة المقدسة وتأمل في اسم الله ، فمن خلال الاسم يتحقق هدف الحياة.

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راغ جوري ماز ، المعلم الرابع:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
لقد زرع الله في داخلي الشوق إلى اسم الله.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
الآن ، أشعر بالسلام فقط عندما أدرك صديقي ، الله.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
يا أمي! أنا أعيش روحيا فقط بإدراك إلهي.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
اسم الله هو أخي وصديقي الوحيد.

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
يا أيها القديسون المحترمون! غنوا بحمد إلهي.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
من خلال التأمل بمحبة في الاسم من خلال المعلم ، يصبح المرء محظوظًا جدًا.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ
أصبح اسم الله الآن دعامة لحياتي.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
مع هذا الدعم ، لن تكون هناك جولات ولادة وموت بالنسبة لي.

ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
هناك شوق في ذهني كيف أرى الله.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
أيها القديسون الأعزاء! وحدوني مع الله ، فذهني يتوق إليه.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
من خلال تعاليم المعلم ، يمكننا إدراك إلهنا الحبيب.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
أيها المخلوقات المحظوظة! رتّلوا بسم الله..

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
يوجد في ذهني شوق كبير إلى الله.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
أيها القديسون الأعزاء ، اجعلوني أدرك الله الذي يسكن في داخلي.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
باتباع تعاليم المعلم ، يظل عقل الفاني دائمًا منيرًا بالاسم.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
يا ناناك! الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم ، تتحقق رغبته في الاتحاد مع الله.

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راغ جوري ماز ، المعلم الرابع:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
أنا أعيش روحيا فقط إذا أنعم الله على اسم الله الذي انفصلت عنه.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
يقع رحيق الاسم في قلبي ، ولكن فقط من خلال تعاليم المعلم يمكنني الحصول عليه.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
عقلي مشبع بلون محبة الله. أنا دائما أشرب عصير اسم الله.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
لقد وجدت الرب في ذهني لذلك أحيا.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
(يا أخي!) سهم حب الله عالق في عقلي وجسدي.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
حبيبي أعز أصدقائي الله حكيم جدا

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
إن المعلم وحده هو الذي يوحد المرء مع الله الحكيم.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
أفدي نفسي لاسم الله.

ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
ايها القديسين الاعزاء منك استفسر عن مكان صديقي الله.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
نعم ، أخبرني عن الطريق إلى الله ، فأنا أبحث عنه في كل مكان.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
لا أستطيع أن أدرك الله إلا عندما يصبح المعلم الحقيقي لطيفًا ويوجهني إليه ،

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
وعندها فقط يمكنني الاندماج في الاسم بالتأمل في اسم الله.

ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
إنني مستغرق في ألم الانفصال عن محبة الله والشوق إلى الاتحاد مع الله ينمو.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
أيها المعلم ، من فضلك حقق رغبتي هذه حتى أتمكن من المشاركة في إكسير الاسم.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
اللهم ارحمني ، حتى أتأمل في اسمك بمحبة ،

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
ويا ناناك! قد أتلقى إكسير اسمك.

ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ
راغ جوري غواراياري ، تشاو باداس. كوكب المشتري الخامس:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله واحد. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
يا أخي كيف تبلغ النعيم الروحي؟

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
كيف يمكن أن نجد الله نافعاً؟

ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
لا يوجد نعيم روحي في البيت (تعلق) ، ولا سعادة في قول كل ثروة المرء لملكه ،

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
لا نعيم روحي في التمتع بظل القصور العالية والحدائق الجميلة.

ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
الإنسان الذي اعتبر فيهم النعيم الروحي فقد ولادته البشرية في الجشع الباطل

error: Content is protected !!