ARABIC PAGE 200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
العقل البشري ملطخ بـ “الأوساخ الدهنية” للفخر الأناني.

ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
مع تعاليم القديسين ، يتم تنظيفه. || 1 ||

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
يمكن غسل الجسم بكميات كبيرة من الماء ،

ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
ومع ذلك فإن قذارة عقله لا تغسل بهذه الطريقة (بمعنى حمامات الحج) أن الإنسان ليس طاهرًا.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
من يلتقي بالخبير الحقيقي الرحيم ،

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
يقضي على الخوف من الموت بالتأمل الدائم في اسم الله. || 3 ||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
التأمل في اسم الله هو الطريقة الحقيقية الوحيدة للتحرر من الرذائل والتمتع بالنعيم الروحي.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
يا ناناك! غنِّ تسبيح الله المجيد بإخلاص محب. || 4 || 100 || 169 |

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
يصل أتباع الله المتواضعون إلى المكانة السامية للحياة الروحية ،

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
من خلال لقاء عباد الله هؤلاء، تنال الروح نور المعرفة.

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
يا عقلي! استمع بعناية لاسم الله.

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تنال السلام في بلاط الله. || 1 || وقفة ||

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
في أربع وعشرين ساعة ينبغي على المرء أن يتأمل في الرب ، رب الكون.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
يا ناناك! يظل العقل مسرورًا بإدراك وجوده في كل مكان. || 2 || 101 || 170 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
,لقد أنعم الله عليّ بالسلام والطمأنينة ،

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي! كل حزني وخطاياي قد تلاشت. || 1 || وقفة ||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
من ينطق اسم الله بلسانه ،

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
ويزول كل بلائه ويحل السلام. || 1 ||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
من تأمل في فضائل الله الأعلى الذي لا يسبر غوره ،

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
بصحبة القديسين ، يسبح عبر محيط العالم من الرذائل. || 2 ||

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
يا أصدقائي! غنوا دائما بحمد الله.

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
وبذلك تتلاشى كل الآلام ويظل أتباع الله بعيدين عن الرذائل. || 3 ||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
أدعو الله أن أستمر في التأمل في إلهي في أفكاري وكلامي وأفعالي.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
يا إلهي! لقد جاء ناناك إلى ملجأك. || 4 || 102 || 171 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
أيها المعلم الإلهي! الذي تنير بالحكمة الإلهية ،

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تبددت كل خرافاته (التجول من مكان إلى آخر) ، وانتهت خدمته عند بابك.

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
يا الله! الذي تنير بالحكمة الإلهية ، بنعمتك تتلاشى كل آلامه.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
يا ناناك! من يهتف باسم الله يبلغ الحياة الروحية.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
(لأنه) يثبت في مجتمع القديسين ويشرب عصير الله الروحاني المحيي.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
يا إلهي! طوبى للجبين الراكع عند بابك ، طوبى للعيون التي تثمل في عينيك.

ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
طوبى للمصلين الذين يحبونك بصدق. || 1 ||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
بدون التأمل في اسم الله كيف نحقق السلام؟

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(لهذا) ينبغي للمرء أن يردد اسم الله باللسان ويحمد لله

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
يجب أن نفدي أنفسنا لهؤلاء ،

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
يا ناناك! (قل يا أخي!) من هتف بإسم الرب بغير شهوة.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
يا إلهي! أنت مستشاري (في كل مكان) ، أنت وحدك (في كل مكان) تبقى معي.

ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
أنت دائمًا على علم بي وتحميني في جميع المواقف. || 1 ||

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
والله نصير هنا وفي الآخرة ،

ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي أنه يحفظ كرامة مخلصه. || 1 || وقفة ||

ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
الله الذي يتحكم في هذا العالم هو المسؤول عن العالم الآخر أيضًا.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰ
لذلك في جميع الأوقات ، يتأمل ذهني فيه بمحبة. || 2 ||

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
الشخص الذي تصدر له أمرك الملكي ، يتلقى الطابع الأبدي لموافقتك وشرفك في بلاطك. || 3 ||

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
الله نفسه هو مانح العطايا (لجميع الكائنات) ، وهو نفسه النصير(للجميع).

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
يا ناناك! احفظ اسم الله في قلبك دائمًا. || 4 || 105 || 174 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
من يرحمه المعلم الحقيقي الكامل ،

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
الله الأزلي يسكن في قلبه إلى الأبد. || 1 ||

ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
بالتأمل في اسم الله بمحبة ، ينال السلام

error: Content is protected !!