ARABIC PAGE 792

ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਰੋਇ ਜਾ ਲਗੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥੧॥
يا إلهي! لماذا لا أبكي حتى الموت حتى تتجلى في ذهني. || 1 ||

ਮਃ ੨ ॥
المعلم الثاني:

ਜਾਂ ਸੁਖੁ ਤਾ ਸਹੁ ਰਾਵਿਓ ਦੁਖਿ ਭੀ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਓਇ ॥
يجب أن نتذكر الله بسجود في أوقات السلام والسرور وأيضًا في أوقات الألم والحزن.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਉ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
يقول ناناك! يا عروسة الروح الحكيمة ، هذه هي الطريقة لتتحد مع زوجك الله. || 2 ||

ਪਉੜੀ ॥
بوري:

ਹਉ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
اللهم كيف يمكن لشخص متواضع مثلي أن يحمدك لأن مجدك عظيم.

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
يا الله الرحيم ، أنت غير مفهوم ولا تقترب ؛ من خلال نعمتك توحدنا معك.

ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥
ليس لي صديق غيرك. أنت وحدك رفيقي حتى النهاية.

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਤਿਨ ਲੈਹਿ ਛਡਾਈ ॥
كل من يأتي إلى ملجأك فخلصهم من الرذائل.

ਨਾਨਕ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੨੦॥੧॥
يا ناناك ، الله هادىء ، ليس لديه ذرة من الجشع. || 20 || 1 ||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਤਥਾ ਸਭਨਾ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
راغ سوهي ، ترانيم شري كبير جي ، وغيرهم من المصلين.

ਕਬੀਰ ਕੇ
أف كبير

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:

ਅਵਤਰਿ ਆਇ ਕਹਾ ਤੁਮ ਕੀਨਾ ॥
ما الذي حققته يا أخي منذ ولادتك؟

ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲੀਨਾ ॥੧॥
لم تتذكر اسم الله أبدًا. || 1 ||

ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗੇ ॥
لم تتأمل في الله. ما هي الأفكار الشريرة التي تلتصق بها؟

ਮਰਿ ਜਇਬੇ ਕਉ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أيها المؤسف ، ما الاستعدادات التي تقوم بها لرحيلك عن هذا العالم؟ || 1 || وقفة ||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਿ ਕੈ ਕੁਟੰਬੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥
من خلال الألم والسرور ، كنت تعتني بأسرتك.

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਇਕਸਰ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
لكن في وقت موتك ستعاني وحيدًا. || 2 ||

ਕੰਠ ਗਹਨ ਤਬ ਕਰਨ ਪੁਕਾਰਾ ॥
عندما تمسكك شياطين الموت برقبتك ، سوف تصرخ بلا جدوى.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਆਗੇ ਤੇ ਨ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥੧॥
يقول كبير لماذا لا تذكر الله قبل ذلك الوقت؟ || 3 || 1 ||

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
راغ سوشي وكبير جي:

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥
قلبي الرقيق يرتجف مرارا وتكرارا.

ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥
أنا لا أعرف كيف سيتعامل معي زوجي الله. || 1 ||

ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥
لقد رحل شبابي بالفعل وأخشى أن يضيع شيخوخي أيضًا.

ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد تلاشى شعري الداكن واستقر شعري الرمادي على رأسي. || 1 || وقفة ||

ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥
تمامًا كما لا يمكن لإبريق غير مطهو الاحتفاظ بالمياه إلى أجل غير مسمى ،

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥
وبالمثل لا يمكن للجسد أن يحتفظ بالروح إلى الأبد ، فعندما يذبل الجسد تغادر الروح. || 2 ||

ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥
مثلما تزين البكر غير المتزوجة نفسها ،

ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥
لكن لا يمكنك الاستمتاع به بدون العريس ؛ وبالمثل كنت دائمًا أعتني بالجسد ولكني نسيت الله ، ولم أحصل على أي سلام روحي. || 3 ||

ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥
يا إلهي! لقد استنفدت يدي الغربان الطائرة لأخذ رسالتي إليك.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥
كبير يقول ، يا إلهي ، تعال الآن عندما توشك قصة الحياة على الانتهاء. || 4 || 2 ||

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
راغ سوشي وكبير جي:

ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥
(أيها الفاني) ، انتهى الوقت المخصص لك في هذه الحياة وعليك الآن تقديم حساب أفعالك.

ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥
أتت شياطين الموت الصارمة لتأخذك.

ਕਿਆ ਤੈ ਖਟਿਆ ਕਹਾ ਗਵਾਇਆ ॥
عليك أن تشرح ، ماذا ربحت ، ماذا خسرت؟

ਚਲਹੁ ਸਿਤਾਬ ਦੀਬਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥
اذهب الآن ، لقد دُعيت إلى حضور القاضي الصالح || 1 ||

ਚਲੁ ਦਰਹਾਲੁ ਦੀਵਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
نعم ، اذهب دون تأخير ، لقد دعاك القاضي الصالح.

ਹਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ਦਰਗਹ ਕਾ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد جاء الأمر من محكمة الله. || 1 || وقفة ||

ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥
أصلي لكم (الشياطين) ، لا يزال لدي بعض الحسابات لتسويتها.

ਲੇਉ ਨਿਬੇਰਿ ਆਜੁ ਕੀ ਰਾਤੀ ॥
ويمكنني الاعتناء بهذه الليلة.

ਕਿਛੁ ਭੀ ਖਰਚੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਸਾਰਉ ॥
سأقوم أيضًا بترتيب أن أدفع لك شيئًا مقابل نفقاتك ،

ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਸਰਾਇ ਗੁਜਾਰਉ ॥੨॥
وأعدكم بتلاوة صلاتي الصباحية في الطريق. || 2 ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
الشخص الذي ، من خلال رفقة المعلم ، مشبع بحب الله ،

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ
هذا الشخص مبارك جدا ومحظوظ.

ਈਤ ਊਤ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
محبو الله دائما في سلام هنا وفي الآخرة ،

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਅਮੋਲੇ ॥੩॥
لأنهم يربحون السلعة التي لا تقدر بثمن لهذه الحياة البشرية. || 3 ||

ਜਾਗਤੁ ਸੋਇਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
من هو في سبات روحي ولكنه يقظ على حب الغنى والقوة الدنيوية ، يفقد هذه الحياة البشرية عبثًا ؛

ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਜੋਰਿਆ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
لأن ثروته الدنيوية المتراكمة ستكون ملكًا للآخرين في النهاية.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਭੂਲੇ ॥
يقول كبير ، مثل هؤلاء ضلوا طريق الحياة الصالح ،

ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰੂਲੇ ॥੪॥੩॥
لأنهم هجروا سيد الله ، فهموا يؤكلون في وسخ الثروة الدنيوية الكاذبة. || 4 || 3 ||

error: Content is protected !!