ਕਬੀਰ ਚੁਗੈ ਚਿਤਾਰੈ ਭੀ ਚੁਗੈ ਚੁਗਿ ਚੁਗਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
يا كبير! طائر الفلامنغو ينقر ويطعم فراخها ويتذكرها ؛ تستمر في النقر والتغذية ، وما زالت تفكر فيهم.
ਜੈਸੇ ਬਚਰਹਿ ਕੂੰਜ ਮਨ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਰੇ ॥੧੨੩॥
تمامًا كما تتذكر فلامنغو فراخها طوال الوقت ، وبالمثل ، فإن عقل البشر دائمًا ما يكون منغمسًا في الثروة والتعلق الدنيوي. || 123 ||
ਕਬੀਰ ਅੰਬਰ ਘਨਹਰੁ ਛਾਇਆ ਬਰਖਿ ਭਰੇ ਸਰ ਤਾਲ ॥
يا كبير! في موسم الأمطار عندما تكون السماء ملبدة بالغيوم ، تمتلئ جميع البرك بمياه الأمطار ،
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਤਰਸਤ ਰਹੈ ਤਿਨ ਕੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੨੪॥
ولكن حتى في ذلك الوقت ، فإن الطائر المطير العطشان يتوق إلى قطرة الماء ، وبالمثل على الرغم من أن الله يعم العالم بأسره ، إلا أن البشر لا يزالون يتوقون إلى الثروة الدنيوية ، ولا تزال حالتهم تبعث على الشفقة. || 124 ||
ਕਬੀਰ ਚਕਈ ਜਉ ਨਿਸਿ ਬੀਛੁਰੈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਪਰਭਾਤਿ ॥
يا كبير! عندما تنفصل الإوزة عن شريكها في الليل ، تأتي وتلتقي بها عند الفجر مرة أخرى.
ਜੋ ਨਰ ਬਿਛੁਰੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਨਾ ਦਿਨ ਮਿਲੇ ਨ ਰਾਤਿ ॥੧੨੫॥
لكن الذين انفصلوا عن الله بسبب ارتباطهم بالمادية لا يستطيعون إدراكه في النهار ولا في الليل. || 125 ||
ਕਬੀਰ ਰੈਨਾਇਰ ਬਿਛੋਰਿਆ ਰਹੁ ਰੇ ਸੰਖ ਮਝੂਰਿ ॥
يا كبير! قل صدفة محارة مفصولة عن المحيط ، يجب أن تبقى في المحيط ،
ਦੇਵਲ ਦੇਵਲ ਧਾਹੜੀ ਦੇਸਹਿ ਉਗਵਤ ਸੂਰ ॥੧੨੬॥
وإلا ستصرخ بصوت عالٍ في حزن كل يوم عند شروق الشمس من معبد إلى آخر. || 126 ||
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾਗੁ ਰੋਇ ਭੈ ਦੁਖ ॥
يا كبير! ما الذي تفعله حتى تظل نائمًا بسبب التعلق الدنيوي ؛ استيقظ ، واذكر الله ، واهتم من الآلام التي تنتظرك ؛
ਜਾ ਕਾ ਬਾਸਾ ਗੋਰ ਮਹਿ ਸੋ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ਸੁਖ ॥੧੨੭॥
لأن الشخص الذي سيكون مسكنه الدائم في القبر ، لا يستطيع أن ينام بسلام. || 127 ||
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਉਠਿ ਕਿ ਨ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
يا كبير لماذا تنام كأنك تضيع حياتك وتبقى منغمسًا في الارتباطات الدنيوية ولماذا لا تستيقظ وتتذكر الله؟
ਇਕ ਦਿਨ ਸੋਵਨੁ ਹੋਇਗੋ ਲਾਂਬੇ ਗੋਡ ਪਸਾਰਿ ॥੧੨੮॥
يومًا ما ستضطر للنوم وساقيك ممدودتان ، ولن تستيقظ مرة أخرى أبدًا. || 128 ||
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੈਠਾ ਰਹੁ ਅਰੁ ਜਾਗੁ ॥
يا كبير! ما الذي تفعله نائمًا كما لو كنت تضيع حياتك في البقاء منغمسًا في الارتباطات الدنيوية ، و استيقظ ، واستمر في الجلوس في ذكر الله.
ਜਾ ਕੇ ਸੰਗ ਤੇ ਬੀਛੁਰਾ ਤਾ ਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਲਾਗੁ ॥੧੨੯॥
ابق على اتصال مع ذلك الإله الذي انفصلت عنه. || 129 ||
ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਕੀ ਗੈਲ ਨ ਛੋਡੀਐ ਮਾਰਗਿ ਲਾਗਾ ਜਾਉ ॥
يا كبير! لا ينبغي أن نتخلى عن الطريق الذي يسلكه القديسون ، يجب أن نستمر في السير على الطريق الذي يسلكونه ؛
ਪੇਖਤ ਹੀ ਪੁੰਨੀਤ ਹੋਇ ਭੇਟਤ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥੧੩੦॥
لأنه بمجرد رؤيتنا لهم نتقدس ، ومن خلال لقائهم والتواصل معهم ، نشعر بالإلهام لتذكر الاسم بشغف وحب. || 130 ||
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੂਰਹਿ ਜਾਈਐ ਭਾਗਿ ॥
يا كبير! لا يجب أن نبقى مع الساخر الكافر ، وأن نهرب بعيدًا عنه ؛
ਬਾਸਨੁ ਕਾਰੋ ਪਰਸੀਐ ਤਉ ਕਛੁ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ॥੧੩੧॥
لأننا إذا لمسنا قدرًا أسود اللون ، فإن بعض البقعة ستلتصق بنا بالتأكيد. || 131 ||
ਕਬੀਰਾ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਰਾ ਪਹੂੰਚਿਓ ਆਇ ॥
يا كبير! لم تتذكر الله عندما كنت صغيرًا ، والآن حان وقت الشيخوخة ،
ਲਾਗੀ ਮੰਦਿਰ ਦੁਆਰ ਤੇ ਅਬ ਕਿਆ ਕਾਢਿਆ ਜਾਇ ॥੧੩੨॥
إذًا من المستحيل تقديس حياتك تمامًا كما لو وصلت النار إلى بوابة منزلك ، فمن المستحيل إنقاذ الكثير من الأشياء المنزلية. || 132 ||
ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਸੋ ਭਇਓ ਜੋ ਕੀਨੋ ਕਰਤਾਰਿ ॥
يا كبير! فإن سبب ذكر الله يصبح ما يخلقه الخالق ؛ سواء في سن الشباب أو الشيخوخة ؛
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੩੩॥
لأنه الخالق وحده سبب كل الأسباب وليس سواه. || 133 ||
ਕਬੀਰ ਫਲ ਲਾਗੇ ਫਲਨਿ ਪਾਕਨਿ ਲਾਗੇ ਆਂਬ ॥
يا كبير! تثمر أشجار المانجو أولاً ثم تبدأ ببطء في النضج ؛
ਜਾਇ ਪਹੂਚਹਿ ਖਸਮ ਕਉ ਜਉ ਬੀਚਿ ਨ ਖਾਹੀ ਕਾਂਬ ॥੧੩੪॥
هذه لن تصل إلى المالك إلا إذا لم تتخلص منها الريح من الشجرة خلال الفترة الفاصلة قبل النضج. || 134 ||
ਕਬੀਰ ਠਾਕੁਰੁ ਪੂਜਹਿ ਮੋਲਿ ਲੇ ਮਨਹਠਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹਿ ॥
يا كبير! الذين يشترون أصنام السيد ليعبدوه ، يستخدمون المثابرة للذهاب إلى حج الأضرحة المقدسة ،
ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸ੍ਵਾਂਗੁ ਧਰਿ ਭੂਲੇ ਭਟਕਾ ਖਾਹਿ ॥੧੩੫॥
إن رؤية الآخرين يرتدون ثيابًا دينية ، وليس لديهم أي حب لله ، ويضيعون ببساطة عن الطريق الصحيح ويتجولون عبثًا. || 135 ||
ਕਬੀਰ ਪਾਹਨੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕੀਆ ਪੂਜੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
يا كبير! الناس (الهندوس) في جميع أنحاء العالم يتبعون البانديت ويعبدون المعبود الحجري كإله ؛
ਇਸ ਭਰਵਾਸੇ ਜੋ ਰਹੇ ਬੂਡੇ ਕਾਲੀ ਧਾਰ ॥੧੩੬॥
لكن الذين يعتمدون على هذا الاعتقاد بأنهم يعبدون الله من خلال عبادة الأوثان ، يفسدون روحيا تماما ، وكأنهم غارقون في المياه السوداء العميقة. || 136 ||
ਕਬੀਰ ਕਾਗਦ ਕੀ ਓਬਰੀ ਮਸੁ ਕੇ ਕਰਮ ਕਪਾਟ ॥
يا كبير! الفيدا مثل سجن الورق ، والطقوس المكتوبة بالحبر مثل أبواب ذلك السجن.
ਪਾਹਨ ਬੋਰੀ ਪਿਰਥਮੀ ਪੰਡਿਤ ਪਾੜੀ ਬਾਟ ॥੧੩੭॥
لقد أغرقت الأصنام الحجرية في هذا السجن سكان هذا العالم في المحيط الدنيوي ، ونهبوها البانديت في الطريق من خلال التبرعات. || 137 ||
ਕਬੀਰ ਕਾਲਿ ਕਰੰਤਾ ਅਬਹਿ ਕਰੁ ਅਬ ਕਰਤਾ ਸੁਇ ਤਾਲ ॥
يا كبير! ذكر الله الذي تفكر في القيام به غدًا ، افعله اليوم بدلاً من ذلك ، وما ستفعله اليوم ، افعله على الفور ؛
ਪਾਛੈ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇਗਾ ਜਉ ਸਿਰ ਪਰਿ ਆਵੈ ਕਾਲੁ ॥੧੩੮॥
لأنه لا يمكن فعل أي شيء لاحقًا عندما يحوم الموت فوق رأسك. || 138 ||
ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਜੰਤੁ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਜੈਸੀ ਧੋਈ ਲਾਖ ॥
يا كبير! لقد رأيت شخصًا يبدو تقيًا ولامعًا مثل اللك المغسول ، أي الورنيش ؛
ਦੀਸੈ ਚੰਚਲੁ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਨਾਪਾਕ ॥੧੩੯॥
إنه يبدو ذكيًا جدًا وفاضلًا جدًا ، لكن بدون ذكر الله ، لا يفهم شيئًا وهو مدنس. || 139 ||
ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਕਉ ਜਮੁ ਨ ਕਰੈ ਤਿਸਕਾਰ ॥
يا كبير! رسول الموت لا يمكنه أن يلحق العار بفكري وفهمي ،
ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਜਮੂਆ ਸਿਰਜਿਆ ਸੁ ਜਪਿਆ ਪਰਵਿਦਗਾਰ ॥੧੪੦॥
لأنني فكرت في رب الكون الذي خلق رسول الموت العاجز هذا. || 140 ||
ਕਬੀਰੁ ਕਸਤੂਰੀ ਭਇਆ ਭਵਰ ਭਏ ਸਭ ਦਾਸ ॥
يا كبير! الله مثل المسك عند الأتقياء ، وكل أتباعه يصبحون نحلاته الطنانة.