ARABIC PAGE 1076

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥
(الشخص الذي يتأمل في الاسم) ، يسبح عبر محيط العالم من الرذائل مع كل نسله ويذهب إلى محضر الله بشرف. || 6 ||

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ
كل القارات والعوالم السفلية والجزر وكل شعوب العالم ،

ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ
يتعرضون للموت بمشيئة الله.

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਆਪਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜੋ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੭॥
إن الله الذي لا يفنى نفسه هو خالد ومن يتذكره بمحبة يصبح أيضًا خالدًا. || 7 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜੇਹਾ
يصبح محب الله مثل الله نفسه.

ਭੇਦੁ ਜਾਣਹੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹਾ
لا تظن أن هناك فرقًا بين الله والمخلص ، لمجرد أن المخلص له جسد بشري.

ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਫਿਰਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥
مثلما ترتفع أنواع كثيرة من الأمواج في الماء ثم يندمج الماء في الماء ؛ وبالمثل ، من يذكر الله بمحبة ، يندمج فيه. || 8 ||

ਇਕੁ ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੁਆਰੈ
متعب يتوسل مثل المتسول في حضرة الله.

ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ
عندما تتم إرادة الرب فإنه يمنح نعمة.

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਦਾ ॥੯॥
اللهم ارزقني برؤيتك ، حتى يشبع عقلي من الشهوات الدنيوية ، وأبقى مركّزًا في ترديد تسبيح الله || 9 ||

ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਤੈ ਵਸਿ ਆਵੈ
لا يمكن السيطرة على سيد الله الجميل بأي شكل من الأشكال ،

ਹਰਿ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਕਿਆ ਸੰਤਾ ਭਾਵੈ
ولكنه يفعل ما يرضي قديسيه.

ਕੀਤਾ ਲੋੜਨਿ ਸੋਈ ਕਰਾਇਨਿ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
مهما كان ما يحتاجون إلى القيام به ، فإنهم ينجزونه من الله ولا يمكن لأحد أن يضع عائقًا في طريقهم أمام حضوره. || 10 ||

ਜਿਥੈ ਅਉਘਟੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ
أيها البشر! أينما واجه المرء أي مشكلة في رحلة الحياة ،

ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ
يجب على المرء أن يتذكر الله بمحبة ، دعم العالم.

ਜਿਥੈ ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਇਦਾ ॥੧੧॥
حيث يمكن أن يساعدنا الابن أو الزوجة أو أي صديق ، فهناك يأتي الله بنفسه لإنقاذنا. || 11 ||

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ
السيد الله العظيم لا يمكن الوصول إليه ولا يسبر غوره.

ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹਾ
كيف يمكن للمرء أن يجتمع مع الله الخالي من الرعاية؟

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਸੋ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
يقطع حبل مشنقة حب مايا ، التي يضعها الله بنفسه على الطريق الصالح في الحياة ، يأتي هذا الشخص ليثبت في الجماعة المقدسة. || 12 ||

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੀਐ
الشخص الذي يفهم إرادة الله يسمى محبته الحقيقية ،

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਸਮਸਰਿ ਸਹੀਐ
ويؤمن بأننا يجب أن نحتمل الخير والشر (اللذة والبؤس) على حد سواء.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
عندما تختفي الأنا ، عندها فقط يدرك وجود الله ومثل هذا التابع لتعاليم المعلم يندمج فيه بسهولة. || 13 ||

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਸੁਖਵਾਸੀ
يتمتع أتباع الله دائمًا بالنعيم الروحي.

ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਅਤੀਤ ਉਦਾਸੀ
مع الطبيعة البريئة مثل الأطفال ، يظلون دائمًا منفصلين عن حب المادية والهموم.

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤੁ ਲਾਡਾਇਦਾ ॥੧੪॥
إنهم يتمتعون بمتع روحية مختلفة من نواحٍ عديدة ، ويحبهم الله ، كما يحب الأب ابنه. || 14 ||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ
لا يمكن الوصول إلى الله ولا يمكن فهمه ، ولا يمكن تحديد قيمته.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ
لا يمكننا أن نتحد معه إلا عندما يوحدنا هو نفسه.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਦਾ ॥੧੫॥
॥੧੫॥من خلال المعلم ، يظهر الله فقط في قلوب الذين لديهم مثل هذا المصير. || 15 ||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ
اللهم أنت نفسك الخالق وسبب كل الأسباب.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਣਾ
بعد إنشاء الكون بأكمله ، قمت بتقديم الدعم له.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਲਾਜ ਰਖਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੫॥
॥੧੬॥੧॥੫॥لجأ المحب ناناك إلى محضر الله ؛ إذا كان يرضي الله ، فإنه يحفظ شرفه (ناناك). || 16 || 1 || 5 ||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ
راغ مارو ، سولاه (ست عشر مقاطعات) ، المعلم الخامس:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਏਕੋ ਤੂਹੈ
يا الله! ما هو مرئي في هذا العالم ، أنت فقط.

ਬਾਣੀ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣੀਐ
كل ما نسمعه بآذاننا هو كلمتك (لأنك تتحدث من خلال جميع المخلوقات).

ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਜਾਪਸਿ ਕਾਈ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਣਾ ॥੧॥
نظرًا لأنك أنت من خلق الكون ودعمته ، فلا يبدو أن شيئًا ينتمي إلى أي شيء آخر. || 1 ||

ਆਪਿ ਚਿਤਾਰੇ ਅਪਣਾ ਕੀਆ
الله بنفسه يعتني بخليقته.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਥੀਆ
الله نفسه يظهر في كل مكان.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਰਚਿਓਨੁ ਪਸਾਰਾ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰਣਾ ॥੨॥
بعد أن خلق نفسه ، خلق الامتداد (للعالم) ، وهو يعتني به بتغلغل كل قلب. || 2 ||

ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਵਡ ਦਰਵਾਰੀ
يا الله! لقد خلقت بعض الحكام العظماء (لهم صلاحيات هائلة).

ਇਕਿ ਉਦਾਸੀ ਇਕਿ ਘਰ ਬਾਰੀ
هناك بعض الزاهدون وآخرون من أصحاب البيوت.

error: Content is protected !!