ARABIC PAGE 1102

ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ
لقد عهد الرب إليّ رأس مال التعارف مع نفسه ، وجعلني أهلاً لهذه الصفقة.

ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ
لقد جعلني شريكًا مع المعلم ؛ لقد نلت كل السلام والراحة.

ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥
أبي الرب لا يفصل عني أبدًا ، فهو قادر على فعل كل شيء.

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ
سلوق ، دخاني ، المعلم الخامس:

ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ
يا ناناك! قطع العلاقات مع الأصدقاء الدنيويين الزائفين والبحث عن هؤلاء القديسين ، الذين سيكونون أصدقائك الدائمين.

ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥
(الأصدقاء العاديون في الدنيا) سيهجرونك حتى في الحياة ، لكن هؤلاء (الأصدقاء ، القديسون الحقيقيون) لن يتخلوا عنك حتى بعد الموت. || 1 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ
يا ناناك! قد يومض البرق ، قد ترعد السحب المظلمة للغاية ،

ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥
غزير المطر من الغيوم. يا ناناك! عرائس الأرواح الذين تم تعظيمهم وتزيينهم بالاسم حبيبهم ؛ حتى أسوأ الظروف تبدو سعيدة. || 2 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ
حتى عندما تمتلئ الخنادق والكثبان بالمياه ، فإن الهواء البارد يهب ،

ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ
سريرها مزين بالذهب والماس والياقوت.

ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥
تبارك بفساتين الزفاف الجميلة والمأكولات الشهية (الروح) ، يا ناناك ، بدون تحرير ، يحترق القلب في عذاب الانفصال. || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ
يفعل الأعمال التي جعله الخالق يفعلها.

ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ
إذا ركضت مئات المرات ، فستحصل على ما هو مكتوب من البداية (حسب أفعالك).

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ
حتى لو كنت تتجول في جميع أنحاء الأرض ، بدون مصير ، فلن تحصل على أي شيء.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ
عند الاجتماع مع المعلم ، يجب على المرء أن يطور الخوف من الله في ذهنه وأن يتخلص من الخوف من العالم.

ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ
الخوف من الله وحده يخلق الكراهية في العالم ، ويذهب الإنسان بحثًا عن الرب.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮਰਣਾ
أثناء البحث عن الله (داخل الإنسان) يتم خلق الاستقرار الروحي ، وتنتهي دورة ولادته وموته.

ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ
أمارس التأمل في قلبي ، ووجدت ملاذًا للقدس.

ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥
(أيها البشر!) جورو ناناك ديف هي السفينة (الروحية) ، التي جلس الله في هذه السفينة ، وقد سبح في محيط العالم.

ਸਲੋਕ ਮਃ
سلوك ، دخاني المعلم الخامس:

ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ
اقبل أولاً موت الأنا وتخلَّ عن الرغبات الدنيوية.

ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
أصبح غبار أقدام الجميع (اقبل بتواضع الرسالة الإلهية لجورو) ، وبعد ذلك قد تأتي إلي التحرر). || 1 ||

ਮਃ
المعلم الخامس:

ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ
انظر ، أن الشخص الوحيد الذي مات هو الذي يعيش حقًا ؛ وهو حي اعتبره ميتا.
في الواقع ، لا تنظر إلا إلى الشخص الذي قضى على الشهوات الدنيوية على قيد الحياة. الذين يتمتعون فقط بألوان العالم يموتون روحيًا.

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥
الذين يحبون الله الواحد ، هم أسمى روحيًا. || 2 ||

ਮਃ
القصر الخامس:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਪੀਰ
(يا أصدقائي)! الذين يسكن الله في عقلهم ، لا يقترب منهم الألم.

ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥
لا يؤثر عليه الجوع والعطش ، ولا يقترب منه رسول الموت. || 3 ||

ਪਉੜੀ
بوري:

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ
أيها الملك الأبدي الذي لا يتزعزع ، لا يمكن تحديد قيمتك.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ
حتى من بين كل الحكماء والأتباع والعلماء والمتأملين ، من يقدر أن يقيمك؟

ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ
أنت قادر على كسر وصنع وخلق وتدمير كل شيء.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ
لديه القدرة على خلق العالم ، ويتحدث داخل كل مخلوق.

ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ
أنت تعطي الرزق للجميع. لماذا يجب أن نقلق؟

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ
يا إلهي! أنت عميقة ، حكيمة ، لا تستطيع أن تلمسها. لا يمكن تقدير فضائلك ، ولا يمكن تقدير حكمتك.

ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ
(الفاني) يفعل ذلك الشيء الذي أمره الله مسبقًا (له أو لها).

ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥
بدونك لا يوجد شيء على الإطلاق. ناناك يردد تسبيحك المجيد. || 23 || 1 || 2 ||

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
راغ مارو ، كلمة كبير جي:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ
أيها الناقد! ما هي التعليمات المضللة التي تتبعها؟

ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ستغرق مع أسرتك ، إذا لم تتأمل في الرب ، فأنت شخص مؤسف. || 1 || وقفة ||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ
ما فائدة قراءة الكتب المقدسة مثل الفيدا وبوران؟ إنه مثل تحميل خشب الصندل على حمار ولا يهتم بالحكمة.

error: Content is protected !!